Unit1句子口译第一部分1.这是您第一次来广西吗? 1. Is this your first visit to Guangxi﹖ 2.很高兴见到您。我们一直期待着您的到来。 2. Glad to see you.We’ve bee...
Entertaining guests at dinner Host: 晚餐准备好了。我们到宴会厅去,好吧?//请这边走。 Guest: 格林先生,请坐在这里。G:Thank you, Mr.Chen.What a feast you’re g...
口译班的同学们注意:negotiation的对话至少编写两个 如果合作不存在开发新产品 可以选择其他有争议的部分进行谈判 每个对话长度不少于3分钟(双方的sales manager主...
中方经理Chen 中方翻译xiao美方市场部主任Amy 美方翻译Lee Robot1 Yvonne Robot2 JiangC: 肖主任啊,近期衡阳地区娱乐业竞争激烈,咱们天上人间有几位花魁都回家生仔...
业务办理三个重要环节对话情景演示亲情业务对话情景营业人员在客户走近柜台两米内,忙时应点头示意请其稍等片刻,并告知大概的等候时长;闲时营业员应站起身来问候客户...
即席口译“三秘诀” •扔、切、补•扔:放弃重复、别扭的元素 •切:断句、切在主动词引导的主句 •补:介词短语、或从句连接 口译的头号秘诀(扔)•我谨代表….感谢英方...
高级口译外事接待笔记礼仪专用外语祝词开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/addre 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill...
美国总统尼克松第一次访华时的祝酒词1总理先生,今晚在座的诸位贵宾:我谨代表所有的美国客人向你们表示感谢,感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种人情好...
关键词:英语专业、口译教学、存在问题、解决办法科技的发展与各国间交往的日益密切使口译越来越发挥着举足轻重的作用,中国的改革开放政策以及加入世贸组织、获得奥...
1、嘉宾—distinguished(honored) guest明月当空—a moon-lit sky 全体同仁—all our colleagues 百忙中拨冗光临—take time out from a busy„„新春联欢晚会—...