浅析英语公益广告的语言特点[优秀]_广告英语的语言特点

广告词 时间:2020-02-29 03:56:29 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 广告词】

浅析英语公益广告的语言特点[优秀]由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“广告英语的语言特点”。

浅析英语公益广告的语言特点

【摘要】在当今这个信息时代里,广告是一种特殊的语言,它以其自身独特的语言特点,如表达的直接性,传播的迅速性,覆盖区域的广阔性,使得广告自身变成信息传播的重要形式。英语公益广告有很多好的句子,分析英语公益广告在词汇、句法和修辞方面的语言特点,可以总结出一些规律。这些规律可以使读者更好地理解和欣赏公益广告的含义。

【关键词】英语公益广告词汇句法修辞语言特征

【中图分类号】G71 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)06-0106-02

公益广告(public service advertisement, PSA)是广告的重要形式之一,是一种非商业和非盈利性质的广告。公益广告是不收取任何费用的,是以为社会公众谋取福利或者提高待遇而设计的广告。它是不以营利为直接目,采用艺术性的表现手法,向社会公众传播有益的社会观念的广告,以促使观众态度上和行为上的改变,例如节约资源、赈灾筹款、和平共处等。公益广告的最终目的是对观众施加正面影响,说服观众接受公益广告所宣传的观点。经过多年实践的英语公益广告,已经到达了其他语言难以企及的高度,是世界从事公益广告事业人员学习的榜样。本文通过对英语公益广告在词汇、句法和修辞三方面的语言特点进行分析,总结出其一般规律,希望有助于读者更好地理解和欣赏英语广告,以便更好地推进我国公益广告事业的发展。

一、英语公益广告的词汇特点

词汇即词语的使用。广告作为一种特殊的语言,有着独特的词汇特点,如简单、形象、直接、具有吸引力等。英语公益广告的词汇特点主要表现如下:

(一)使用单音节动词

英语公益广告有很多不同的引人方式,但都有一个共同点就是他们都比较常用很多单音节动词。单音节动词简洁且容易被理解,能有力地说服观众。例如,很多英语公益广告呼吁人们给予孩子们更多的关怀或者更好地爱护动物,保护环境等,然而广告创作者需要激励更多的人伸出援手,而这个时候单音节动词就发挥其效果了。例如下面这则公益广告:

Happy Birthday is a victory song.Birthdays have a special meaning for cancer patients and their loved ones.We hope they?蒺ll celebrate many more.So we give them expert answers and help them find guidance and hope.Together we?蒺ll stay well, get well, and find cures and fight back.The official sponsor of birthdaysTM.American Cancer Society

(The New York Times, June 24,2009)

这一则公益广告是由美国癌症协会所发起,这是致力于提供对癌症患者治疗的帮助和帮助他们可以度过更多的生日,也就是说,帮助他们度过漫长的一生。广告以生日对癌症患者的特殊意义唤起人们的仁慈的心,引起了观众的兴趣,从而引导观众去捐款。

在这则广告中的动词如hope, give, help, stay, get, find都是单音节动词,它们都是我们日常生活中经常使用的并且具有明确的含义的词语。采用这样的动词,广告能说服更多的人来捐款去帮助癌症患者度过未来更多的生日。

(二)使用人称代词

英语公益广告经常使用第一和第二人称代词,尤其是在呼吁民族精神时。每一个广告对于广告创作人来说都是一个严峻的挑战,广告是广告创作人和观众沟通互动的渠道。因此,人称代词的使用在这个时候具有特别重要的意义。第一人称代词通常指广告,而第二人称代词是观众。由广告与观众之间的互动,广告就大大地提高观众的参与感,缩短了心理距离,创建了对话的效果,从而加强了说服力。如下面的例子所示:

99% of Americans try to avoid getting caught in traffic.1% of Americans try to avoid getting caught in an ambush.We know where you are coming from.If you are a veteran of lraq or Afghanistan you are not alone.We have been there.Join us at CommmityoufVeterans.org

IAVA(lraq and Afghanistan veterans in American)

(The Week, June 25, 2010)

IAVA组织的使命是提高曾经出战过伊拉克和阿富汗的美国退伍军人以及他们的家庭的生活水平和解决关键的问题。他们可能面临着包括严格的管理系统、心理健康的伤害、保健服务不足等一系列的问题。该组织利用此广告说服退伍军人加入他们,增大他们的影响力。

第一人称代词we的使用在we know和we have been know中已经表明该组织的服务对象只限于退伍军人,因此缩短广告和观众之间的距离。第二人称代词you的使用在we know we you are coming from, If you are a veteran和you are not alone暗示目标受众和观众是他们所在意的,并直接表明观众的内心想法。这样,个人代词让广告看起来更像是广告和目标受众面对面的对话,而不是公共论述,从而增强了说服的效果。

(三)使用数词

数字具有清晰、直接、说服力强的特点,因此,在公益广告中使用数词更能使人们相信观点的正确性或者事态的严重性。就像下面这个例子所示:

Care will prevent 9 out of 10 forest fires.(July 17, 1994)

这是美国森林服务机构在1944年为了宣传深林防火而量身定做的一则公益广告,广告中的数字9 out of 10直接清晰地表明了10个森林大火的起火原因,其中有9个是因为疏忽或者不注意。这个广告想告诉观众只要你多多注意能引发森林火灾的小事,森林火灾是可以避免的。从而对森林起到更好的保护作用。

二、英语公益广告的句法特点

广告句子的结构和用词同样具有简单的特点,为使公益广告吸引人们的眼球、被人们所理解,陈述句、祈使句、疑问句和条件状语从句经常被使用。

(一)使用陈述句,祈使句和疑问句

不同的公益广告都使用一定数量的陈述句来达到说服的效果,特别是在表明公益广告的涵义时。它陈述客观的事实的同时,试图引导观众去付诸与主题相关的有益行动。这就要求陈述句的语言表达必须要客观和可信。事实上,公益广告的所有言语都应该可靠,客观和有说服力的,因此陈述句频繁出现在公益广告。

此外,祈使句和疑问句在公益广告还也会出现。在公益广告中它们普遍被用于情感的倾诉。祈使句通常用Please, don’t, donate, call, log on等等作为开端,然后用request, invitation, persuasion, appeal和so forth去传达不同的意向。由于观众总是习惯于接受对他们有利的劝说,要求或者鼓励,因此祈使句在增强说服效果时被广泛使用。如下面的例子所示:

Rescue Me

This is Helen.She is just two years old.When we found her, she was tied to a pole, exhausted, dehydrated and in deep shock.Loggers had killed and eaten her mother, most probably in front of ther.She had multiple injuries from the beating she had received as the was tom from her family.We rescued Helen from her captors.The ver at our orangutan rescue center is now treating her wounds.In times, we hope to release Helen back into the wild: for now she needs constant care, a nutritious diet and a comfortable place to sleep.International Animal Rescue has just ended the dancing bear trade in lndia, and our fight against animal cruelty around the world goes on.We have identified 10 more orangutans like Helen in lndonesian Borneo who need our help right now.Please help us to resuce them.(The Times, January 2, 2010)

这个广告标题一开始就利用人类的同情心来吸引观众,来拯救一个两岁的猩猩-海伦。然后慈善机构去陈述句去描述猩猩的不幸,由于人类是情感动物,所以这样客观事实陈述会感动观众。紧随其后表明国际动物救援组织现在需要大家的帮助。最后用一句祈使句Please help us to rescue them去推动观众的同情心,说服观众去实施捐赠行动。

疑问句也用于公益广告中。疑问句,通常包括一般疑问句,特殊疑问句和反义疑问句,可以引起观众关注的作用,从而引发观众进一步的思考和行动。有时,疑问句可以起到暗示的作用。如下面这则公益广告所示:

Will you give me £2 a month to help wildlife in need?

Malnourished and disabled, Meow the tiger was rescued from a life in chains at a Thai gas station.By donating as little as £2 a month to Care for the Wild lnternational, you can help more animals like Meow escape cruelty and exploitation.(The Times, March 16, 2010)

在这个公益广告,广告呼吁人类的同情心,用疑问句will you give me £2 a month to help wildlife in need?这个标题去吸引观众观众的兴趣。然后,观众便会开始认为他/她是否应该帮助这些野生动物。当观众被此公益广告吸引了,广告就开始描述一只老虎的不幸去进一步唤起观众的共鸣。最终,广告可能会引导观众去采取捐赠行动。总之,在此例中疑问句大大地激发了观众的兴趣并且间接地发出了捐赠的请求。

(二)使用条件状语从句

If you waist is bigger than this, you could need a test for diabetes.1.Overweighs?

2.Over 40 years?

3.Diabetes in your family?

4.Black or south Asia origin?

Two or more of these factors mean you could have type 2 diabetes.Diabetes can lead to serious complications such as heart disease if not diagnosed.See you doctor or pharmacist now for a quick check.(The Times, November 14, 2009)

这个公益广告是由英国最大的糖尿病病患者慈善机构在世界糖尿病日发布的,目的是为了人们对糖尿病的意识。广告利用条件状语从句If your waist is bigger than this, you could need a test for diabetes去描述一个人的腰围。这个标题迅速引起观众的兴趣,可能会促使他们立即量度自己腰围尺寸的大小。然后,观众会比较他/她自身的腰围尺寸和广告中描述的作比较,来判断自己是否需要测试。这则广告通过这样一个条件状语从句,使得观众对自己的健康状态得到了初步的了解。接着,广告继续用四个不同的自我测试问题去表示如果你有两种或两种以上相同的症状表明你可能患有二型糖尿病。此时,观众们会自我判断他们自身是否可能患有糖尿病。紧随其后的是另一个条件状语从句Diabetes can lead to serious complications such as heart disease if not diagnosed去强调糖尿病的可怕性,从而引发观众更加认识到诊断的重要性和更加关心自己的身体健康。总之,通过使用上述两个条件状语句,广告逐步地说服观众更加关注和认识糖尿病。

三、英语公益广告的修辞特点

英语公益广告通常采用不同的修辞手法来增强语言的生动和感染力,给读者留下深刻的印象。经常使用修辞手法如下:

(一)使用排比修辞手法

在英语公益广告中,排比是经常使用的修辞手法。排比是平衡词与词,包括名词、动词、形容词、代词等等,短句与短句,从句与从句,句子与句子的羞耻手法。它是被用来罗列想法、事实、事件和两个任意数量并行的元素等。排比这个修辞手法容易理解和使得句子表达得更为简明,意思更为突出,有助于说服观众的效果。下面是个典型使用排比修辞手法的公益广告。

Our country.Our defense.Our heroes.Your guard.At a moment?蒺s notice, your National's Guard is ready to answer the call for help from acro the country, or around the world.Whether defending our homeland against terrorist attacks, protecting our boarders, or saving lives affter natural disasters, you Citizen-Soldiers and-Airmen will be there, with a profeional, dedicated and timely response.No matter when or where they are needed, your Guard is always ready, always there.Any time any place, your Guard is ready to respond.(The New Yourk Times, March 16, 2010)

在这则公益广告,美国最古老的武装部队――国民警卫队局,使用排比修辞手法来发布国民警卫队的崇高使命和任务。它以一个引人注目的标题简洁和完美地表现出良好的意识,良好的意愿和良好的道德品格三大要素。Our country和Our defense都表明了国家军队配备了先前的部队去保卫国家,因此是良好的意识。Our heroes展现出军队的良好道德品格并且Your guard表明军队有意愿地不惜任何代价地保护国民。通过采用排比结构,标题捕获了观众的注意力,增强了语言的力量和节奏。此则公益广告用defending our homeland against terrorist attacks, protecting our boarders, or saving live再次表明国家警卫队的良好道德品格和意愿。然后,广告继续使用排比手法with a profeional, dedicated and timely生动地描绘了国家警卫队良好意识的形象。总之,排比的巧妙使用引起了观众的注意,增加了语言的力量和节奏,突出了警卫的性质和观脑海中国民警卫队心里的生动形象,因此有助于公益广告的最终目标。

(二)使用反复修辞手法

反复是指重复使用相同的词、短语或句子结构、段落、文章等等。虽然公益广告强调简洁性,反复是用作表达涵义的基本因素或者是节奏韵律强调某些信息。给出了下面的公益广告例子来演示如何使用反复修辞使得观众信服。

Someday no child will need a polion vaccine.Someday polio will be gone forever.With your help, we can make that someday into someday soon.We are almost there.After twenty years and over two billion vaccinations, Rotary and its partners are on the brink or eradicating polio forever.But we can?蒺t finish the job without you.Thanks to a challenge grant from the Bill & Melinda Gates Foundation, your donation will work twice as hard.End polio now.(The New York Times, September 12, 2009)

在此则公益广告,广告在刚开始的时候通过重复四个someday来加深观众的印象,同时引起观众的注意,希望他们共同实现someday来结束小儿麻痹症。引发注意,令观众更有继续阅读。在第一段中,明确地指示出总有someday一直在希望的转角,someday的使用进一步增强了观众的信心。然而广告还强调,他们不能实现结束小儿麻痹症的someday如果没有了观众的帮助,这很有可能令观众采取捐赠行动。

总之,很明显地看出来,在这则广告里反复的修辞手法有助于加强语气激励观众采取捐赠行动。

公益广告具有重大的社会效益,已经成为人们生活不可或缺的一部分。了解英语公益广告的语言特点,可以更好地理解和欣赏英语广告,也将有助于我国公益广告借鉴国外的优秀作品,促进我国公益广告事业的繁荣。

下载浅析英语公益广告的语言特点[优秀]word格式文档
下载浅析英语公益广告的语言特点[优秀].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文