政府工作报告中的典型词汇(整理版)_政府工作报告词汇

工作报告 时间:2020-02-28 16:35:53 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 工作报告】

政府工作报告中的典型词汇(整理版)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“政府工作报告词汇”。

1.三公经费 spending on official overseas trips, official vehicles and official hospitality

2.淘汰落后产能 close down outdated production facilities 3.倡导学术诚信 advocate academic integrity

4.大力实施素质教育 energetically implement well-rounded education

5.人民的知情权、参与权、表达权和监督权 people’s rights to stay informed about, participate in, expre views on, and oversee government affairs, and corrupt practices in law enforcement

6.立党为公,执政为民。The party was founded for public good and it exercises state power/governance forthe people.1.总揽全局 Exercise leadership with a holistic view

2.人们日益增长的物质文化需要同落后的社会生产力之间矛盾是我国社会的主要矛盾。The principal problem in our society is that the backward production cannot meetthe ever-growing material and cultural needs of the people.3.工业化、信息化、城镇化、农业现代化industrialization, IT application,urbanization and agricultural modernization

4.财税体系The fiscal and taxation systems

5.加强宏观调控目标和政策手段机制化建设Strengthen institutional procedures for setting macro-regulation targets and employingpolicy tools 6.扩大内需boosting domestic demand.7.依法治国law based on governance.8.社会主义政治文明socialist political progre/advance 9.广泛权利和自由extensive rights and freedoms as prescribed 10.深化改革deepen reform

1.全民阅读 nationwide reading 来源:发展文化艺术、新闻出版、广播电影电视、档案等事业,繁荣发展哲学社会科学,倡导全民阅读。We will develop culture and arts, the pre and publishing, and radio, television and film, and run archives well.We will promote the flourishing of philosophy and social sciences.We will encourage the people to read.2.阳光财政 transparency of public finance 来源:所有财政拨款的“三公”经费都要公开,打造阳光财政,让群众看明白、能监督。All public spending on official overseas visits, official vehicles and public receptions should be made public.We will ensure transparency of public financeand make it easy for people to understand and oversee it.3.精准扶贫 to take targeted measures in poverty alleviation 来源:地方要优化整合扶贫资源,实行精准扶贫,确保扶贫到村到户。Local governments need to merge poverty alleviation resources to make better use ofthem and take targeted measures to ensure that aistance reachespoverty-stricken villages and households.4.权力清单 power list 来源:确需设置的行政审批事项,要建立权力清单制度,一律向社会公开。We will introduce a system to list all items over which government review andapproval are required and release the list to the public.5.互联网金融Internet banking 来源:促进互联网金融健康发展。We will promote the healthy development of Internet banking.6.黑名单制度blacklisting system 来源:对违背市场竞争原则和侵害消费者权益的企业建立黑名单制度,让失信者寸步难行。We will implement a blacklisting system for enterprises that violate market competition principles and infringe on the rights and interests of consumers,and make those who lose credibility pay the price.7.中国式办法 Chinese solution 8.坚定不移resolutely 9.舌尖上的安全 safetyof every bite of food

10.全国人民代表大会(the National People’s Congre)11.Downwardpreure下行压力 12.exceproduction过剩产能

13.centrallymanagedstateconglomerations大型央企

14.1.“一带一路站略”:“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”

15.The Belt and Road Initiative: The Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road 16.2.“双随机、一公开”监管:随机抽取检查对象,随机选派执法检查人员,及时公布查处结果

17.An oversight model drawing on random inspections by randomly selected law enforcement officers or inspectors and requiring the prompt release of results 18.3.三严三实:严以修身、严以用权、严以律己,又谋事要实、创业要实、做人要实 19.Three stricts and three honests: Be strict in morals, power and disciplining oneself;be honest in decisions, busine and behavior 20.4.“四个全面”战略布局:全面建成小康社会是我们的战略目标,全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党是三大战略举措

21.The strategy Of Four comprehensives : Comprehensively building a moderately prosperous society, comprehensively driving reform to a deeper level, comprehensively governing the country in accordance with the law, and comprehensively enforcing strict Partly discipline 22.5.五大发展理念:创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念 23.Five development concept of innovation,harmonization, green, openne and sharing 24.6.“五位一体”总体布局:经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设

25.Promote all-round economic political, cultural , social ,and ecological progre 26.7.质量强国、制造强国

27.Manufacturer of advanced and quality products 28.8.打造众创、众包、众扶、众筹平台

29.Platforms will be created for crowd innovation, crowdsourcing, crowd support, and crowd funding 30.9.天蓝、地绿、水清的美丽中国

31.A Beautiful China where the sky is blue, the land is green, and the water runs clear 32.10.精准扶贫脱贫Targeted poverty alleviation 33.11.普惠金融和绿色金融Inclusive and green finance 34.12.供给侧结构性改革Supply-side structural reform 35.13.去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板

36.Cutting overcapacity, destocking, deleveraging, reducing costs and identifying growth areas 37.14.大众创业,万众创新Ma entrepreneurship and innovation 38.15.医疗、医保、医药联动改革

39.Coordinated reform of medical services, medical insurance, and the medicine industry 40.16.政治建军、改革强军、依法治军

41.Build the armed forces through political work and reform, and run them by law 42.按保护价敞开收购粮食的政策a policy of purchasing grain without limitations at protective prices 43.把处理事与处理人结合起来integrate the handling of cases with the handling of violators 44.把有限的资金用在“刀刃上”use our limited funds where they can be put to best use 45.保持经济适度快速增长maintain an appropriate rapid economic growth 46.保监会the China Insurance Regulatory Commiion 47.保证国家的长治久安guarantee China's long-term stability 48.保证社会公共需要guarantee social needs 49.保证这些项目如期建成并发挥效益ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns 50.避免形成倒逼机制、欲罢不能The uncompleted projects cannot drag on and on and require exceive investment.51.不合法、不合理基金和收费项目illegal and unjustifiable funds and charges 52.不会导致货币过量发行without causing overiue of currency 53.不进则退no progre simply means regreion 54.不良贷款non-performing loans 55.不能搞赤字预算cannot leave a deficit in their budgets 56.不再经商no longer engage in trade 57.财政偿还能力our ability to service debt 58.财政的承受能力financial capacity 59.财政监督条例the Regulations on Financial Supervision 60.财政日子将更加难过We will be in financial straits.61.财政收入占国内生产总值的比重the ratio of revenue to GDP 62.财政收支基本平衡的原则a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures 63.财政资金申请、立项、拨付、使用效果等各个环节的监督supervision over the whole proce of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment 64.拆迁补偿费compensation for demolition 65.产权划转和产权变动the transfer of and changes in property rights of enterprises 66.产销衔接状况the ratio of sales to production 67.产业升级upgrade industries 68.长江流域的生态掩体an ecological shelter along the Yangtze River Valley 69.长江三峡和黄河小浪底水利枢纽工程the key water projects at the Three Gorges on the Yangtze River and at Xiaolangdi on the Yellow River 70.长期国债long-term government bonds 71.常务委员Standing Committee member 72.车辆购置税暂行条例the Interim Regulations on the Tax on Vehicle Purchases 73.成长型企业市场(指二板市场)growing enterprise market(GEM)74.城乡电网改造projects for upgrading urban and rural power grids 75.城镇登记失业率registered unemployment rate in cities and towns 76.城镇社会保障体系urban social security system 77.城镇职工医疗保险制度改革medical insurance for urban workers 78.城镇住房制度改革reform of the urban housing system 79.出口经营权由审批制向登记备案制过渡the transition from an examination and approval system to a registration and recording system for the right to engage in export 80.出口配额export quotas 81.传统产业conventional industries 82.创新体系an innovation system 83.垂直管理vertical management 84.从源头上、制度上堵塞漏洞plug up loopholes in terms of their sources and systems 85.促进公平分配promote fair distribution of social wealth 86.村村通广播电视工程project“extend radio and TV coverage to every village” 87.存款准备金reserves against deposit 88.大部分科技力量游离于企业和市场之外a majority of scientific personnel being divorced from enterprises and the market 89.大力推进粮食流通体制改革step up our efforts to promote the reform of the grain distribution system 90.大面积多光区光纤光谱天文望远镜a large sky area multi-object fiber-spectroscopy telescope 91.贷款质量5级分类办法five-category aets claification for bank loans 92.邓小平理论Deng Xiaoping Theory 93.低水平重复建设low-level redundant development 94.滴灌、喷灌drip irrigation and spray irrigation 95.抵抗全球经济衰退to combat the global economic slump 96.地方性中小金融机构存款保险制度a deposit insurance system for local small and medium-sized financial institutions 97.电视会议televised meeting 98.调控宏观经济运行regulate operation of the macroeconomy 99.调整出口退税adjustments in the level of export tax rebates 100.my 101.102.堵塞漏洞plug up loopholes

对卷烟全面推行核定计税价格征收消费税办法fully levy a sales tax on ciga

调整投资结构和经济结构the restructuring of investment and the econorettes on the basis of an authorized tax valuation 103.104.对人民高度负责的态度maintain a high sense of responsibility

对中西部地区适当倾斜appropriately directed to the central and western areas of the country 105.夺取了抗洪抢险的伟大胜利achieve great victory in the fight against floods 106.107.108.109.110.111.112.113.114.115.116.117.118.119.发挥出最大的效益produce the best poible results

发挥最大的使用效益yield the greatest returns on investment

反对铺张浪费combat extravagance and waste

防范和化解金融风险guard against and defuse financial risks

防范金融风险能力ability to guard against financial risks

防止“重点支出重点浪费”prevent“more waste in more expenditures”

非办不可的大事important tasks which must be accomplished

非国有工业企业non-state industrial enterprises

非银行金融机构non-bank financial institutions

费改税改革tax-for-fees reform

分配货币化distribution of money

分税制度财政体制the revenue-sharing system

风险防范机制a risk prevention mechanism

服从全局、服务全局be subordinated to and serve the overall interests of the country 120.复杂多变的国内经济环境complicated and volatile economic environment both at home and abroad 121.122.es 123.干法旋窑水泥dry-proce rotary kilns

改革价格形成机制reform the price formation mechanism

干堤的修复加固任务the task of repairing and reinforcing the main dik124.敢抓敢管、不讲情面have the courage to bear their responsibilities and exercise management no matter what others might think 125.126.127.128.高等教育“211工程”the“211”Project for higher education

高技术产业发展规划plans for the development of high-tech industries

高技术产业化apply high technology to production

高技术产业化示范工程high-tech model projects to demonstrate their commercial viability 129.高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻''三个代表''重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of ''Three Represents'' 130.131.132.133.高清晰度电视功能样机functional prototype of high definition TV

个人所得税法the Law on Personal Income Tax

个体经济、私营经济self-employed and private businees

各地区经济发展的客观需要the needs of the economic development of different regions 134.135.各级各类教育all forms of education at all levels

各种“小金库”屡禁不止failures to prohibit unauthorized departmental coffers repeatedly 136.137.138.139.各种偷税、骗税和逃税行为all acts of tax evasion and tax fraud

工程监理制project supervision system

工程质量事故accidents resulting from poor quality of projects

工业增加值industrial added value 140.141.公开市场操作open-market operations

共建、调整、合作、合并a program of joint development, adjustment, cooperation and mergers 142.143.144.145.146.147.148.149.150.购买力purchasing power

鼓励兼并encourage mergers

关心群众疾苦help alleviate their hardships

规范管理standardized administration

规范化的财政管理standardized financial management

规范破产standardize bankruptcy procedures

规范税制standardize the tax system

国际公认internationally recognized

国际通行的吸引外资方式internationally accepted methods of absorbing foreign investment 151.n.152.153.国家发展计划委员会the State Development Planning Commiion

国家确定的重点领域投资investment in the key areas designated by the

国家财政包揽过多The state finance takes on too much financial burde state 154.155.156.157.国家税源的大量流失great lo of state revenue

国家重点科研项目national key scientific research projects

国库券treasury bonds

国民经济各方面all sectors of the national economy 158.159.国民生产总值gro national product(GNP)

国内短缺原材料和资源性产品raw and semi-finished materials and resource products which are in short supply in China 160.161.162.国有独资商业银行wholly state-funded commercial bank

国有企业改革reform of state-owned enterprises

国有企业和集体企业资本金统计报告制度a system for reporting statistics on the capital funds of state-owned and collectively-owned enterprises 163.164.国有企业重组regroup SOEs

国有商业银行一级法人管理management of the state-owned commercial banks with only their head offices as their legal persons 165.国有资产管理、监督和营运机制management, supervision and operation of state-owned aets 166.167.168.169.170.171.172.国有资源有偿使用paid use of state-owned resources

国债资金the capital obtained from iuance of government bonds

过剩的生产能力exceive production capacity

海峡两岸关系cro-Strait relations

合同管理制contract management system

黑市交易black market transaction in foreign exchanges

很多上海企业涌向西部,掀起了去西部的淘金热。Many enterprises of Shanghai go on a ''gold-rush'' spree in the western parts of China.173.174.宏观调控目标macro-control targets

宏观经济预期目标macroeconomic targets 175.176.会计法the Accounting Law

会计信息质量抽查公告制度the system for publicizing the results of random inspections for the quality of accounting information 177.178.积极的财政政策a proactive fiscal policy

基本养老保险省级统筹unified basic old-age insurance at the provincial level 179.180.181.182.183.184.基层监督gra-roots supervision

基础设施建设construction of infrastructural facilities

缉私suppre smuggling

稽察特派员special inspectors

及时、足额发放timely and full funding of pension

急需安排的重点支出urgently needed expenditures for key construction projects 185.nt 186.187.188.189.190.191.技术密集型产业technology-intensive industries

加大处罚力度severely punish those who violate the law and discipline

加大宏观调控力度tighten macro-control

加大转移支付力度increase transfer payments

加工贸易trade involving the proceing of supplied raw materials

加快经济结构调整accelerate economic restructuring

挤占、挪用财政投资misappropriation or diversion of financial investme192.加强军队和政权建设strengthen army building and the organs of political power 193.加强征管、堵塞漏洞、惩治腐败、清缴欠税“的方针the principle of”tightening collection and management, plugging up loopholes, punishing corruption and clearing up overdue taxes“ 194.195.196.价格法the Price Law

价格歧视price discrimination

坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.197.198.199.200.坚定信心proceed with confidence

坚决不搞重复建设prohibit redundant projects

坚决杜绝劣质工程prohibit inferior projects

艰苦奋斗、勤俭建国hard work, plain living and building up the country through thrift 201.202.203.减轻企业负担lighten the burden on enterprises

减人增效increase efficiency by downsizing payrolls

减少福利型、供给型、实物型分配reduce distribution in the form of welfare, supply and kind 204.205.减员增效downsize staffs and improve efficiency

剪彩仪式ribbon-cutting ceremonies 206.建立公共财政的基本框架establish the basic framework for a system of public finance 207.208.建设文明幸福家庭the development of civilized and happy families

健全项目法人责任制the system of holding the legal person responsible for projects 209.210.讲排场、摆阔气、比享受ostentatious behavior and pleasure-seeking

降低银行存贷款利率lower bank interest rates for savings deposits and loans, 211.节能、节水、节地和低污染新型材料new building materials that help to save energy, water and land resources and cause le environmental pollution 212.213.214.215.216.217.218.219.220.221.金融体制改革reform of the financial system

金融资产管理公司financial aet management companies

进出口商品结构pattern of imports and exports

经济不发达地区economically underdeveloped areas

经济发展后劲future economic growth

经济房low-cost housing

经营收费operating charges

精打细算meticulous plan all expenditures

精心设计meticulous design

九届全国人大四次会议the Fourth Seion of the Ninth National People''s Congre 222.九届全国政协常委递补委员by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee 223.224.就业问题the problem of employment

具有税收性质的政府性基金或专项性收费government funds and special charges of a tax nature 225.226.绝不能花钱大手大脚absolutely cannot spend money lavishly

军队、武警部队、政法机关与企业脱钩the army, armed police and procuratorial, judicial and public security organs have severed their ties with enterprises 227.228.229.230.231.232.开拓城乡市场develop urban and rural markets

开拓农村消费市场develop consumer markets in rural areas

抗洪救灾fight floods and provide disaster relief

科技成果转化the commercialization of research findings

科技发展基金a science and technology development fund

科教兴国战略the strategy of invigorating China through the development of science and education 233.234.235.科学技术进步scientific and technological progre

科学论证scientific verification

科学有效的收入组织机制a scientific and effective mechanism for collecting revenue 236.237.可持续发展战略the strategy of sustainable development

可支配收入disposable income 238.239.肯定成绩affirm our achievements

控制在国民经济可以承受的范围之内keep within the limits of the national economic strength 240.241.242.跨省区分行trans-provincial or trans-regional branches

亏损企业lo-generating enterprises

扩大内需,刺激消费expand/ increase domestic demand and stimulate consumption 243.扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款expand housing loans, student loans and major commodity loans 244.245.246.247.248.249.250.251.252.拉动经济增长stimulate economic growth

来之不易hard-won achievements

浪费资源resource-wasting

劳动力市场the labor market

劳动者素质的提高improve the quality of laborers

老工业基地old industrial bases

离退休人员基本养老金basic pensions for retirees

离退休人员养老金pensions to retired employees

理顺税、费、价三者关系straighten out the relationships among taxes, charges and prices 253.254.厉行节约practice economy

粮食流通体制改革reform of the grain distribution system 255.粮食市场的宏观调控能力the state's capacity for macro-control of the grain market 256.257.粮食政策性补贴policy-related grain subsidies

两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.258.259.260.261.262.263.264.265.266.267.268.269.270.271.272.林区forested areas

零基预算制度a zero-base budgeting system

漏征漏管户tax dodgers

面对严峻挑战meet the serious challenge

民族地区regions inhabited by ethnic groups

名优产品famous brand high-quality products

牟取暴利price hikes for exorbitant profits

年度国家预算annual State budge

农村电网改造projects to upgrade rural power grids

农村剩余劳动力surplus rural workers

起草社会治安法drafting a social security law

全国人大常务委员会the NPC Standing Committee

全国人大代表deputy to the National People''s Congre

全国人民代表大会(简称全国人大)National People''s Congre(NPC)

全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee 273.全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee 274.275.276.全国人民代表大会主席团the NPC Presidium

全国政协委员member of the national committee of CPPCC

全面推进党的建设的新的伟大工程forge ahead with the new great project of Party building 277.278.279.280.全体会议plenary meeting

权贵资本主义''(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义)crony capitalism

人均国内生产总值per-capita gro domestic product(GDP)

弱势群体disadvantaged groups(对弱势群体给予特殊的就业援助。——Special employment aistance should be given to members of disadvantaged groups.)281.三个代表three represents theory(the Party must always represent the requirements of the development of China''s advanced productive forces, the orientation of the development of China''s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)282.三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气three emphases education(to stre theoretical study, political awarene and good conduct)283.284.285.286.三峡工程Three-Gorges Project

三峡移民Migrants from Three Gorges area

生计问题bread-and butter iue

生态建筑ecological construction 287.使大多数亏损企业扭亏为盈bring the majority of money-losing firms into the black 288.289.290.291.292.293.试点项目pilot project

特困行业和企业industries and enterprises in dire straits

退耕还林、还草工程Grain for Green Project

网络公司a web-based economy

西部大开发the strategy of developing the western region

西电东送transmiion of electricity from the western to the eastern region 294.295.296.297.298.299.300.301.302.303.304.下岗工人基本生活津贴the basic living allowance for laid-off workers

下岗职工基本生活费subsistence allowances for laid-off workers

现代远程教育modern distance education

宪法修正案amendments to the Constitution

乡镇企业township enterprises

小组讨论panel discuions/group discuions

新闻发布会pre conference

医保制度改革Reform of medical insurance system

医疗改革health care reform

隐形就业hidden employment

有中国特色的社会主义民主政治socialist democratic politics with Chinese characteristics 305.与时俱进advance with the times 306.307.308.309.310.311.312.313.再就业下岗人员re-employment of laid-off workers

增收节支increase revenue and cut government expenditure

债转股debt-to-equity swap

政府工作报告government's work report

政府机构改革Reform of government institutions

制定反贪法规anti-corruption legislation

中共中央委员会CPC Central Committee

中国共产党第十六次全国代表大会16th National Congre of Communist Party of China(16th NCCPC)314.中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协)National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference(CPPCC)315.中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing committee of the National Committee of the CPPCC 316.317.318.319.320.321.322.323.中国政协委员member of the National Committee of CPPCC

中央纪律检查委员会Central Commiion for Discipline Inspection

重庆(直辖)市China's Chongqing Municipality

诸国议会同盟Inter-Parliamentary Union(IPU)

资源丰富的内陆地区(指中国西部)the resource-rich hinterland

综合国力overall national strength

u一般术语

1.和谐社会A harmonious society 324.2.民主法治,公平正义,诚心友爱,充满活力,安定有序,人与自然和谐相处Democratic and law-based, fair and just, trustworthy and friendly, full of vigor and vitality, secure and orderly, man and nature are in harmony 325.326.327.328.3.基层民主建设Democracy at lower levels of governments

4.村务公开Make village affairs more transparent

5.村民自治制度The system of self-governance for villagers

6.城市社区居民自治和基层管理体制The system of self-governance of communities and management at the primary level in urban areas 329.330.331.332.7.公务员法Civil Service Law

8.执法监督Oversight of law enforcement

9.审计监察部门Auditing and supervision authorities

10.国家突发公共事件总体应急预案A national master plan for responding to public emergencies 333.11.廉政建设和反腐败斗争Build a clean government and combat corruption 334.12.改进信访工作Improve the work of handling letters and visits from the people 335.336.13.顽强拼搏Tenaciously strive to succeed

14.解放军指战员、武警部队官兵和公安民警Members of the PLA, the armed police and the public security police 337.cts

15.全面建设小康社会Build a moderately prosperous society in all aspe338.339.16.法治政府A law-based government

17.加强社会治安综合治理推进治安防控体系建设Strengthen all facets of public security and improve the system for crime prevention and control 340.18.民族、宗教、侨务工作Work relating to ethnic, religious and overseas Chinese affairs 341.19.社会主义劳动者和社会主义事业建设者All those who work for the cause of socialism 342.343.20.行政法规Administrative regulations

21.国家中长期科学和技术发展规划A national medium-and long-term program for scientific and technological development 344.345.22.教育振兴行动计划Action Plan for Invigorating Education

23“两基”(基本普及九年义务教育,基本扫除青壮年文盲)To implement the plan to make nine-year compulsory education basically universal and to basically eliminate illiteracy among young and middle-aged adults 346.24.农村中小学危房改造Renovate dangerous primary and secondary school buildings in rural areas 347.25.高校贫困家庭学生资助体系The financial aid system for college students from poor families 348.349.26.高致病性禽流感疫情蔓延The spread of highly pathogenic avian flu

27.农村合作医疗制度The system of rural cooperative medical and health care services 350.28.文化馆Community center 351.352.29.自然历史文化遗产地Natural, historical and cultural heritage sites

30.“两个确保”(确保国有企业下岗职工基本生活和确保退休人员退休金的及时足额发放)“two guarantees”:guarantee of a basic living allowance for workers laid off from state-owned enterprises and guarantee that the pensions of retirees are paid on time and in full 353.354.31.最低生活保障Subsistence allowances

32.全面推进依法行政实施纲要The Program for Comprehensively Implementing Government Administration in Accordance with the Law 355.356.357.33.行政审批项目Items requiring administrative approval

u科研、教育、卫生、广播电视

1.国家中长期科学和技术发展规划纲要a national program for medium-to long-term scientific and technological development 358.2.战略高技术研究和重要公益性技术研究research in strategic high-tech fields and important technologies for non-profit application 359.360.361.ts 362.363.364.6.国家重点科研基地key national bases for scientific research

7.现代院所制度a modern system of research institutes

8.加强产学研结合to strengthen cooperation among industries, universi

3.一批重大科技专项a set of major science and technology projects

4.关键技术攻关tackle problems in key technologies

5.重大科技基础设施major science and technology infrastructure projecties and research institutes 365.366.9.促进…产业化To promote application of…in production

10.实施“两基”攻坚计划To implement the plan to make nine-year compulsory education basically universal and basically eliminate illiteracy among young and middle-aged adults 367.11.国家扶贫开发工作重点县Key counties included in the national plan for poverty alleviation through development 368.369.370.371.372.373.374.375.12.免除(学生)杂费Be exempted from paying miscellaneous fees

13(学生的)生活费Living allowances

14.德育工作Moral education

15.素质教育Competence-oriented education

16.教学内容和方法The course content and methods of instruction

17.减轻学生负担To reduce the study burden on students

18.现代远程教育Modern distance education

19.促进民办教育健康发展To promote the sound development of privately run schools 376.377.378.20.招生和收费制度The enrollment and fee systems

21.加强财务管理和监督To tighten financial management and oversight

22.新型农村合作医疗制度试点The pilot project for a new system of cooperative medical and health care services in rural areas 379.380.23.地方病Endemic diseases

24.开展城市医疗服务体制改革试点To carry out experimental reforms of the urban medical service system 381.382.25.药品购销秩序Prices for medicines

26.解决看病难,看病贵的问题Solve the problem of inadequate and overly expensive medical services 383.384.27.稳定低生育水平Keep the birthrate low

28.“少生快富”扶贫工程的试点The“have fewer children and prosper quicker”project for alleviating poverty on a trial basis 385.29.加快农村基层文化建设accelerate primary-level cultural development in rural areas 386.30.提高广播电视“村村通”水平Expand radio and TV coverage with the goal of reaching all villages 387.31.坚持不懈地进行“扫黄”“打非”斗争Fight unremittingly against pornographic and illegal publications 388.32.广泛开展全民健身运动Widely initiate fitne programs for the general public 389.390.391.392.393.394.u就业、社会保障

1.各类型,多层次人才队伍A skilled, diversified and multilevel workforce

2.积极的就业政策A proactive employment policy

3.复员转业军人Demobilized servicemen

4.加强劳动保障监察Strengthen oversight over job security work

5.企业职工基本养老保险制度The system of basic old-age insurance for enterprise employees 395.6.社会统筹Contributions from various sources in society 396.397.398.399.400.401.7.做实个人账户Personal retirement accounts are fully funded

8.城市“低保”Urban subsistence allowance program

9.工伤Work-related injury

10.养老保障制度The retirement pension system

11.最低生活保障制度system of subsistence allowances

12.做好优待抚恤工作Take good care of those injured and the families of those killed in the service of their country 402.403.13.慈善事业Charities

14.进城务工农民Migrant workers in cities 15.工资正常支付Get paid on time and in full 404.405.406.407.408.409.410.411.412.413.16.做好清欠工作Get one's back wages paid to him

17.最低工资制度Minimum wage system

18.在提高效益的基础上As performance improves

19.收入分配制度The system of income distribution

20.分配秩序The way income is distributed

21.个人所得税制度Personal income tax system

22.理顺分配关系Achieve a more balanced income distribution

23.城乡困难群众Urban and rural residents with financial difficulties

24.社会救助体系Community-based relief system

25.“五保户”供养制度The system for providing food, clothing, medial care, housing and burial expenses for childle and infirm rural residents 414.u民族、法制、安全生产 415.416.417.418.419.1.司法公正Judicial impartiality

2.审判和检察机关Judicial and procuratorial organs

3.普法宣传教育Publicity and education concerning the law

4.未成年人Minors

5.民族区域自治制度The system of regional autonomy for ethnic minorities 420.6.平等、团结、互助的社会主义民族关系Socialist relations among ethnic groups based on equality, solidarity and mutual aistance 421.422.423.424.7.《宗教事务条例》The Regulations on Religious Affairs

8.人民内部矛盾Conflicts among the people

9.《信访条例》The Regulations on People's Letters and Visits

10.社会矛盾纠纷调处机制Mechanism for mediating and settling social conflicts and disputes 425.426.427.428.429.430.431.432.433.11.群体性事件Ma disturbances

12.多发性侵财犯罪Frequently occurring crimes against property

13.加强社会治安综合治理Improve all facets of public security

14.危害国家安全犯罪Crimes threatening state security

15.严重暴力犯罪Violent crimes

16.毒品犯罪Drug-related crimes

17.增强国家安全意识Raise people's awarene of state security

18.社会治安防控体系Crime prevention and control system

19.黑社会性质组织犯罪Crimes committed by Mafia-like gang 434.435.436.437.438.439.440.441.442.443.444.445.tic 446.447.20.重大特大安全事故Catastrophic accident

21.强化安全管理Strengthen safety supervision

22.消除各种隐患Remove all kinds of hazards

23.安全生产责任制System of responsibility for production safety

24.煤矿安全设施Coalmining safety facility

25.提高安全生产技术水平Improve coalmining safety technology

26.安全技术改造Upgrade safety technologies

u行政能力建设和政风建设

1.行政能力Administrative capacity

2.政风建设Improve style of work

3.行政许可法Administrative Permiion Law

4.坚持科学民主决策Make policy decisions more scientific and democra

5.推进依法行政Promote law-based administration

6.政府自身建设还有不少差距There is much to be desired in the government's self-improvement efforts 448.7.按照决策、执行、监督相协调的要求To meet the requirements for better coordination in making and implementing policies and doing oversight work 449.450.8.完善机构设置Improve the structure of government bodies

9.按照精简、统一、效能的原则Make government bodies more streamlined, unified and efficient 451.452.453.10.理顺职能分工Clarify functions

11.严格控制编制Bing the staff sizes under strict control

12.实现政府职责、机构和编制的科学化、规范化和法定化Put the responsibilities, organizational structure and size of the government on a scientific, standard and legal basis 454.13.巩固政府机构改革成果Solidify the achievements that have been made in government restructuring 455.14.加快乡镇机构改革speed up restructuring of town and township government 456.457.458.15.合理界定乡镇机构职能Rationally defining the functions

16.减少财政供养人员reduce the number of employees

17.积极稳妥地分类推进事业单位改革Energetically yet prudently pre ahead with the reform of institutions on a type-by-type basis 459.460.18.规范授权行为Standardize the way they are granted power

19.政企分开、政资分开、政事分开separate the functions of government from those of enterprises, state aets management authorities and institutions 461.20.社会团体、行业协会、商会和中介服务机构civic organizations, industrial aociations, chambers of commerce and intermediary agencies 462.21.更加注重社会管理和公共服务,把财力物力等公共资源更多地向社会管理和公共服务倾斜pay closer attention to social management and public services by shifting more financial, material and other public resources to these areas 463.464.val 465.24.清理、减少和规范行政审批事项reduce the number of items requiring

22.行政许可法the Administrative Permiion Law

23.行政审批制度改革the reform of the system of administrative appro administrative approval and standardize approval procedures 466.25.(政府)主要是为市场主体服务和创造良好发展环境,不能包办企业投资决策,不能代替企业招商引资,不能直接干预企业生产经营活动(governments)concentrate on serving market players and creating an environment favorable to their development.They must not make decisions or work to attract busine and investment on behalf of enterprises, or directly intervene in their production and busine operations 467.26.增强按市场经济规律领导经济工作的意识和能力,增强按国际通行规则办事的意识和能力,增强主要运用经济、法律手段调节经济运行的意识和能力enhance the awarene of the importance of guiding and their ability to guide economic work in accordance with the principles of the market economy, to act in accordance with international practices and to regulate economic activities mainly through economic and legal means 468.469.27.建设服务型政府build a service-oriented government

28.寓管理于服务之中focus management on providing services 470.29.健全社会公示、社会听证等制度improve the systems of public notifications and public hearings 471.30.推进政务公开,加强电子政务建设,增强政府工作透明度,提高政府公信力make government affairs more open and strengthen efforts to develop e-government.We will increase the transparency of government work and boost popular confidence in government 472.31.提高依法行政能力improving our ability to perform our duties in accordance with the law 473.474.32.依法治国governing the country by law

33.国务院颁布的依法行政纲要the Program on Performing Official Duties in Accordance with the Law promulgated by the State Council 475.476.34.法治政府a law-based government

35.依照法定权限和程序行使权力,履行职责,接受监督exercise their powers and perform their duties within their stipulated scope of authority and on the basis of the procedures defined by laws, and accept oversight 477.36.行政执法责任制a responsibility system for enforcement of administrative laws 478.479.37.克服多头执法、执法不公的现象put a stop to overlapping jurisdiction

38.强化行政问责制,对行政过错要依法追究strengthen the administrative accountability system and investigate and prosecute administrative improprieties in accordance with the law 480.39.以人为本,执政为民the principle of“people first and government for the people” 481.40.牢固树立科学发展观和正确政绩观,大兴求真务实之风maintain a scientific outlook on development and a correct attitude toward our performance, and be realistic and pragmatic in our work 482.41.建立科学的政府绩效评估体系和经济社会发展综合评价体系establish a scientific system for evaluating government performance and a system for comprehensively evaluating economic and social development 483.42.反对形式主义和虚报浮夸,不搞劳民伤财的“形象工程”、“政绩工程”oppose formalism and the practices of falsifying reports.We cannot build any more“imageprojects”or“vanityprojects”that waste both money and manpower 484.43.保持党员先进性教育活动the Education Campaign to Preserve the Advanced Nature of Party Members 485.486.u国防和军队建设

1.毛泽东军事思想、邓小平新时期军队建设思想、江泽民国防的军队建设思想为指导Mao Zedong's military thinking, Deng Xiaoping's thinking on army building in the new period and Jiang Zemin's thinking on national defense and army building 487.2.打得赢、不变质两个历史性课题the two historic objectives of ensuring that the army is capable of winning any war it fights and that it never degenerates 488.3.始终把思想政治建设摆在首位aign paramount importance to the ideological and political development 489.490.491.4.军队建设army building

5.新时期军事战略方针the military strategy for the new period

6.中国特色军事变革the revolution in military affairs with Chinese characteristics 492.7.提高部队信息化条件下的整体防卫作战能力enhance the army's ability to use IT in fighting integrated warfare in defense of the country 493.494.8.科技练兵scientific and technological training for soldiers

9.培养高素质新型军事人才turn out a new type of highly competent military personnel 495.10.国防科研和武器装备现代化建设defense-related research and modernize our weaponry and equipment 496.11.推进军队后勤建设,增强保障能力improve the army's logistics to strengthen its support capability 497.12.从严治军、依法治军,提高军队正规化水平The army must be run strictly in accordance with the law and made more standardized 498.13.加强人民武装警察部队建设,提高执勤和处置突发事件的能力make the People's Armed Police more proficient and more capable of responding to emergencies 499.14.增强全民国防观念,完善国防动员体制,加强后备力量建设raise the people's awarene of the importance of national defense, improve the national defense mobilization and strengthen the army reserves 500.15.促进军政军民团结strengthen the solidarity between the army and the government and between the army and civilians 501.502.503.504.505.三、港澳台、外交

1.施政能力governance capability

2.反分裂国家法》Anti-Seceion Law

3.分裂势力seceionist forces

4.以任何名义、任何方式把台湾从中国分割出去to separate Taiwan from China under any name or by any means.506.507.508.5.聚精会神搞建设,一心一意谋发展concentrate on development

6.舆论环境the public opinion environment

7.坚持与邻为善、以邻为伴的方针adhere to our policy of friendship and partnership with neighboring countries 509.8.积极维护我国公民在海外的生命安全和合法权益We will vigorously protect the lives and legitimate rights and interests of Chinese nationals living abroad.510.

下载政府工作报告中的典型词汇(整理版)word格式文档
下载政府工作报告中的典型词汇(整理版).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文