融资代理委托协议书E2_税务代理委托协议书

协议书 时间:2020-02-29 02:22:23 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 协议书】

融资代理委托协议书E2由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“税务代理委托协议书”。

战略合作及融资代理委托协议书

Agency Agreement on Strategic Cooperation and Finance

甲方:中国国际电子商务有限公司

乙方:(加拿大)中国采购投资公司

Party A: China International Electronic Commerce Co.Ltd

Party B: China Sourcing Investment Inc(Canada)

根据《中华人民共和国合同法》规定,经双方商定,就甲方委托乙方促成甲方所属B2C 电子商务平台对外战略合作及融资的有关事宜,签订如下协议,并共同遵守。

Pursuant to the provisions of the Contract Law of the People's Republic of China, the Parties sign the Agreement hereinafter on the basis of mutual aent and will obey the Agreement together.According to the Agreement, Party B entrusted by Party A is asked to seek external strategic cooperation and finance for B2C electronic commerce platform owned by Party A.第一条甲方委托乙方代为协助甲方所属B2C 电子商务平台实现对外业务战略合作和融资。

Article 1 Party A entrusts Party B with the task of aisting B2C electronic commerce platform owned by Party A in seeking external strategic cooperation and finance.第二条 乙方接受甲方的委托为甲方所属的B2C 电子商务平台寻找业务战略合作伙伴及投资方,包括:提供相应的咨询,帮助甲方寻找和筛选潜在战略合作伙伴及投资方,和经甲方授权代表甲方与潜在业务战略合作伙伴及投资方商洽等事宜。

Article 2 Entrusted by Party A, Party B hereby seek busine strategic partnership and investor(s)for B2C electronic commerce platform owned by Party A, including providing relevant consultations, helping Party A to seek and filter out potential strategic partnership and investor(s), and authorized by Party A negotiating with potential strategic partnership and investor(s).第三条 乙方接受甲方委托,在协议期内,提供以上服务,直到上述委托事项的完成。Article 3 Entrusted by Party A, Party B should provide services hereinbefore during the effective period of this Agreement while the matters entrusted are completed.第四条 甲方提供与公司相关的资料及信息,并保证资料和信息的真实性。

Article 4 Party A will provide materials and information about it, and guarantee the reality of materials and information.第五条 双方均应就委托事项和相关材料承担保密的义务,除非法律或有管辖权的法院、仲裁机构或行政主管机关明确要求,双方在任何情况下不得向与对外战略合作和融资无关的第三方披露或说明本协议项下对方所提供的任何资料和文件。

Article 5 Unle clearly provided by law and the court, arbitral institution or administrative organ of jurisdiction, the Parties should perform obligation of confidentiality on the matters entrusted and relevant materials, and should not disclose or explain any material and document stipulated in the Agreement to third party unrelated to external strategic cooperation and finance under any circumstance.第六条 在协议有效期内,甲方如自有潜在的业务战略合作伙伴及投资方,甲方有权自行与其开展战略合作及相关资本运作工作,可知会乙方合作对象名称,但不委托乙方参与工作,亦不向乙方支付相关费用。

Article 6 During the performance of this Agreement, Party A shall have the right to select potential strategic partners and investors, if any, and carry out cooperation with them in strategic plan and capital operation.Party B may be informed with the name of the selected partners but will not be entrusted to take part in the cooperation as well as not be paid any fees.第七条 乙方在帮助甲方寻找和筛选潜在战略合作伙伴及投资方过程中,应避免推荐乙方的关联公司及其他与乙方有利害关系的主体。如果推荐,需向甲方说明相关关系和情况。

Article 7 During the performance of Party B’s obligation, it shall not recommend any of its affiliate companies, aociated companies, subsidiaries or interested parties as Party A’s partners.If neceary, Party

B should explain their relationship and provide detailed information.第八条 在乙方协助甲方完成对外战略合作委托事项,即甲方正式签订对外战略合作协议并在融资资金到账时,甲、乙双方可根据第九条的收费方式进行选择。

Article 8 As soon as Party B performs its obligation, which shall mean a formal strategic cooperation plan has been signed between Party A and the cooperation partner and the financing capital has been paid, Party A and Party B shall choose the way of commiion payment in accordance with Article 9.第九条在上述融资资金进入甲方或以甲方所属B2C 电子商务平台为基础设立的新公司实体的银行账户后,甲方向乙方支付该到帐融资额的5%的佣金,佣金可用现金或等价的新公司实体股份形式支付。

Article 9After Party A or its new-established B2C electronic commerce platform entity receives the financing capital from the selected partner, it shall pay Party B a commiion of 5% of the received money in forms of cash or price-equivalent shares of the new entity.第十条 本协议自双方授权代表签字并加盖公章(含合同章)之日起生效,有效期为半年。协议到期后如需延期,可经双方协商后另行商定。

Article 10This Agreement shall take effect upon the signing of authorized representatives from the two parties and stamp of the two parities including

contract stamp with the validity term of six months.The parties may consider a suspension, if neceary, when the contract terminates after negotiation.第十一条 此协议一式四份,甲、乙双方各执贰份。具有同等法律效力。

Article 11This agreement shall be produced in quadruplicate and each party shall keep two copies.All originals are equally authentic.(以下无正文)

(The remainder of this page is intentionally left blank)

甲方(盖章):乙方(盖章):

Party A(stamp)Party B(stamp)

代表人(签字):代表人(签字):

Representative(signature)Representative(signature)签约日期:年月 日签约日期:年 月日 DateDate

下载融资代理委托协议书E2word格式文档
下载融资代理委托协议书E2.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文