湖南省龙山县皇仓中学高中教学论文 湘西方言运用于影视作品的思考_中学思想品德教学论文

教学心得体会 时间:2020-02-27 03:24:19 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 教学心得体会】

湖南省龙山县皇仓中学高中教学论文 湘西方言运用于影视作品的思考由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“中学思想品德教学论文”。

湖南省龙山县皇仓中学高中教学论文 湘西方言运用于影视作品的思

我国地大物博,资源丰富,语言更是如此,少数民族语言就有几十种,汉语虽有通行于全国的共同语普通话,但各地方言在各自的土地上仍然很活跃。汉语方言包括官话、吴语、湘语、赣语、粤语、闽语、客家话、徽语、晋语和平话,其中数官话人口最多、分布最广。随着我国影视业的发展,各地电视台都有自己的方言节目,且在当地都很受欢迎,方言运用于影视剧已经不是什么新鲜的事情。但随着南北文化的交流、西方文化观念的引入,各地不起眼的方言开始进入到影视圈中,成为导演和电视节目制作人的新宠,下面就湘西方言在影视剧当中的运用做一些总结和思考。

二十世纪八十年代以来,随着那场民族灾难的过去,我国出现了第三次思想 解放运动。中国当代文学经过十年之久的沉寂,在此得到复苏。涌现出大量优秀 的作家、诗人,他们创作出大批优秀的作品。同时影视界也掀起了新一轮的文学 作品改编热,出现了一批优质的以湘西为题材背景的电影和电视剧,引起了广泛 关注。“湘西剧”和它们相应的文学作品就在这个时期以它独特的视角和魅力在 各类影视剧和文学作品中脱颖而出,并一直保持着自己高度的被关注率。

电影界,1911年发行的由徐伟杰、黄蜀芹导演的,由集体创作编剧的彩色 故事片《连心坝》可以说是新中国以来第一部以湘西为题材背景的电影,1954年,著名导演谢晋率先把来自湘西的文学大师沈从文的作品《边城》改编成同名 电影。同年黄蜀芹导演把沈从文1930年所著的另一篇小说《丈夫》改编成名为 《村妓》的电影搬上银幕。1986年,导演谢飞和乌兰把沈从文的小说《萧萧》改 编为《湘女萧萧》搬上银幕。然后,电视剧《乌龙山剿匪记》的播出,在全国范 围内掀起了一股“湘西剧”热,导演邵国民趁这股热于1987年拍摄了根据湘西 剿匪史实改编而成的电影《湘西剿匪记》(上、下),同时推出了同名小说。一 时间“湘西土匪”成了当时多半个国人对湘西人的统称,为“湘西剧”增加了一 个新元素。1995年,导演李劲松又把揉合了沈从文多部作品改编而成的电影《烟 雨长河》带到人

电视剧方面,“湘西剧”应该起始于1986年水运宪编剧的电视连续剧《乌 龙山剿匪记》。这部根据湘西剿匪真实历史事件改编的电视剧在全国范围内掀起 了 “湘西剧”的第一个高潮。1989年水运宪又出版了根据电视剧写就的长篇同 名小说。1989年出现了緬怀革命 1 家滕代远的革命生涯的电视剧《复仇队》。1995年,根据湘西土家族作家孙健忠的作品《醉乡》改编而成的电视连续 剧《桃花寨的故事》在吉首首映,它以龙山县的土家山寨为背景,叙述一 个打工仔从沿海带回资金和技术回乡办实业,带领乡亲共同致富的故事。1996年,反映贺龙元帅的革命生涯的电视剧《两把菜刀》在桑植首映。1997 年,反映湘西人民在贺龙元帅领导下闹革命的电视剧《桑植起义》在北京 永定区首映。2006年,由康健民、王静、陈海萍等集体创作的电视连续剧 《湘西往事》又引发了人们对湘西剿匪题材的关注。2007年,由龚若飞导演,黄晖编剧的电视连续剧《血色湘西》掀起了新一波“湘西剧”的高潮。2009 年黄晖出版了与电视剧同名的小说。该剧台词中夹杂的粗口台词引起了来 自各方的争议。2009年,刚刚开始公映的电视连续剧《战士》,由赵竣凯 导演,以号称“中国的拯救大兵瑞恩”的姿态杀进电视圈。同时推出了赵 浚凯、张建所著的同名小说。

从以上列出的湘西题材的电影电视剧中我们可以看出,和国内的影视剧改编 和创作史一样,湘西题材影视剧也是先是以改编文学名著为主,依靠名著所蕴含 的文化底蕴和影响来提高影视剧的规格。慢慢演变为先推出高质量高人气的影视 剧,然后再推出相应的文本作品。让人感受两种不同艺术样式的诠释魅力。

迄今为止,学术界对与湘西题材影视剧相应的文学作品和湘西方言俚语方面 的研究成果主要有:

从民俗学和地域文化方面来探讨小说和电影中蕴含的深意,如:吕爱琦的《论 沈从文湘西小说的民俗描写》;罗宗宇的《生活的自在与生命的自由——〈边城〉 中民俗的审美解读》;包晓玲、姚克波的《论沈从文与湘西地域文化》;漆凌云 的《〈血色湘西〉中的民俗图像》;张掮中的《突出地域特色深掘文化底蕴—— 〈四世同堂〉与〈血色湘西〉对比谈》等等。这些研究成果从美学和民俗学的角度探 讨了湘西题材影视剧和文学作品中索蕴含的湘西地域文化,具有一定的美学和民 俗学价值,但零零散散并不系统。

从文学欣赏的角度来解读涉及湘西题材影视剧的文学文本,深深挖掘出它们 的文学价值和思想内涵,如:廖健春的《人性美观照下的倔强女性—解读沈从 文的短篇小说〈萧萧〉》;黄彩萍的《诗意的消解和人性的沉浮一〈丈夫〉和〈萧 萧〉合读》;张鑫、施军的《人性不灭的神话—析沈从文〈丈夫〉中的原始爱情 命题》;凌宇的《神酣意热话〈醉乡〉—写给孙健忠同志的一封信》;胡用琼的 《时代的歌声民族的足音——浅析土家族作家孙健忠的长篇小说〈醉乡>》;彭继 媛的《共同的忧患不同的构筑——韩少功与孙健忠、蔡测海笔下的湘西世界》 等等。这些研究成果深刻阐述了这些文学作品的文学内蕴,肯定了这些作品在文 学上的价值,但并没有涉及作家们作品中的语言,尤其是方言的运用问题。

有些论文则对各湘西题材电影进行评论和鉴赏,分析了其中电影语言的运 用,如:(韩国)高亚亨的《从〈村妓〉看沈从文小说的电影改编》;毛毛的《人随 湘水东流去——观影片〈烟雨长河〉》;邹培婴的《回首凝望〈烟雨长河〉》;胡素 芳的《〈那山那人那狗〉的叙 2 述人角度探究》,作者探究了电影以第一人称为叙 事人的摄影视点,丰富了该电影的电影语言。胡克的《〈那山那人那狗〉剧作评析》; 文睁的《此中有真意欲辨已忘言——影片〈那山那人那狗》浅析》;姚国强的《读 解电影〈那山那人那狗〉和那声》;该文从电影声音语言的角度来解析电影带给人 的美的享受。李耀武、吴家明的《山魂的赞歌——电视剧〈血色湘西〉观感》;

傅秀政的《〈血色湘西〉的叙事艺术》等等。这些剧评从多个角度探讨了湘西题材 影视剧的艺术价值,具有很高的艺术鉴赏性,但是并没有涉及电影中所蕴含的湘 西地域文化。

有些论文从文学语言分析的角度讨论各作品中的的语言审美,阐述自己的观 点或涉及简单的修辞,如:汪凯琼的《〈边城〉的语言特点》,该文从单纯词的使 用、数字的使用、汉字的形体美、连动句式的使用、语言的蝉联、语言的诗化、排比句的使用几个方面简单讨论了小说《边城》语言的美。董正宇的《沈从文与 湘西方言一兼论沈从文对现代汉语文学的贡献》;刘壮羽中、刘壮韬的《沈从 文作品中湘西方言释义》

(一)——

(八),罗列并解释了沈从文作品中的湘西 方言词语;龙长顺的《孙健忠作品的乡土气息和民族特色》;潘建华的《浅析沈 从文小说的语言艺术》《〈血色湘西〉戏里戏外谈“逮”;陈曼丽的字》等等。这 些论文对这些湘西题材的文学作品中涉及的湘西方言虽有所提及,但也只是浮光 掠影,流于浅显。

也有很多专门研究湘西方言语音和语法及词汇的研究成果,如:鲍厚星、颜 森的《湖南方言的分区》;陈晖、鲍厚星的《湖南省的汉语方言(稿)》;曹志 耘的《湘西方言概述》;黄雪贞的《西南官话的分区(稿)》;李启群的《湖南 湘西自治州汉语方言的演变》;李启群的《永顺方言中的儿化》;李蓝的《六十 年来西南官话的调查与研究》;李霞的《西南官话语音研究》;李启群的《吉首 方言研究》。这些论文和专著都从语音、词汇、语法等等专业的角度仔细研究和 分析了湘西地区的西南官话。但却未能涉及湘西方言在文学作品中的运用,也没 有对湘西方言在文学作品中表达效果进行分析,过于专业,却没有把方言与实际 应用联系起来。

这些前人的研究为我们欣赏与湘西题材影视剧相应的文学作品提供了丰富 的视角,为我们对湘西题材影视剧及相应文学作品的全面研究奠定了坚实的基础 和理论依据。本文将对湘西题材影视剧与相应的文学作品做一些搜集,对其中包含的 方言俚语和地域文化作出简单的分析,以期能够涉及前人的研究所未涉及的 方面。对文学和影视作品中的湘西方言的运用进行分析和探讨,以期为方言在影 视剧和文学作品中的运用提供一些可以借鉴的经验。湘西方言中的西南官话语音语调大同小异,各地差别不太大。我们可以湘西 州府——吉首的方言语音为代表来探讨湘西方言的语音特点。湘西方言的声母包括:[P p‘ b m f t t‘ d 1 ts ts‘ dz s z tç dz n ç k k‘ g り x Ø ], 其中[b d g z dz ]发音时 浊音重而明显。零声母在齐齿呼、撮口呼韵母前摩擦明显。”①这些发音特点,都 能显示久居偏远山地的湘西人那强悍野性、爽朗刚直的明快个性。

我们来看湘西方言中的浊音:(1)不看到我讨婆[bo]娘生讶崽,把龙家香火传下去,您老闭不得 眼睛!(《血色湘西)(2)是那个土匪垄[bo]子么?那我懒得背。(《乌龙山剿匪记》(上)(3)喝酒先敬脚板神,吃饭先让堂[daŋ]客们。(《乌龙山剿匪记》

第一句是《血色湘西》中龙耀武对自己整天要自己娶妻的爷爷说的话。第二 句和第三句是《乌龙山剿匪记》中十六岁的田石头在称呼假田嫂时说的话。这几句话中,“堂客们”的“堂[daŋ ]”和“土匪婆子”、“讨 婆娘”、“婆娘”的“婆[bo ]”都是浊声母字。几个吐音浊重的字放在粗犷的 方言词中,湘西男人悍狠粗野的性格特征便跃然纸上。

湘西方言有舌根声母[ŋ ŋ],普通话中[ŋŋ]只作韵尾,不作声母。普通话中的 一部分零声母字在湘西方言中被发作特有的舌根声母字,这体现了湘西人简单直 爽的个性特征一一不仅发音的口型化繁为简,而且可以赋予发音绵软模糊的零声 母字一种爆发力,符合湘西人爽直明快的性格特质。如:

(4)我脱了一粒[ŋan]珠子,榜爷,哇呀!疼死个人哪!(《乌龙山剿 匪记》(上)。(5)这两个饿[ŋo]療鬼,会在那里打翻叉的。(《醉乡》。(6)龙太爷也板起了面孔:“人家妹盘[ŋa]许人家没有,是你后生[ŋa]崽问的吗?没规矩!”(《血色湘西》。

它们在湘西方言中和舌根声母[ŋ]相拼,气势霎时强硬了许多。此时我们不 用区分说话人的身份年龄性别,只单看这些字的发音,就可以明显感受到一种硬 朗明快的气息。

在旧时湘西,女性土匪称为“土匪婆子”,男性土匪称为“土匪杆子”。以“杆 子”指称人在湘西一带现在还很盛行,常带有贬义,如称街上混黑社会的人为“烂 杆子”,称懒惰的人为“懒杆子”,找不着老婆的人被称为“寡杆子”,被人制服 了叫做“趴杆了”等等。在土匪团伙中身份较高的人其他人通常以姓名、外号、排行中的一个字加上“爷”尊称之,如:麻爷、榜爷、幺爷、猴爷等等。土匪团 伙中武艺和威望较高的成员通常都会有一个响亮的名号,如:红旗五哥、独眼龙、钻山豹等等。其余人皆以名号呼之,本来姓名倒很少用了。这些独特的“匪语文 化”形成湘西地域文化的其中一个特色。

事实上文学作品中的“湘西土匪”形象未免太过单一化和程式化了。沈从文 先生在生前就曾表达过自己对湘西土匪的认识。“一般隔靴搔痒者惟以湘西为匪 区,作匪又认为苗人最多,最残忍,这即或不是一种有意诬蔑’还是一种误解。殊不知一省政治若领导得人,当权者稍有知识和良心,不至于过分勒索苟刻这 类山中平民,他们大多数在现在中国人中,实在还是一种最勤苦、俭朴,能生产 而又奉公守法,极其可爱的善良公民。”沈先生谈到的,其实是历史意义上 更真实的土匪形象。他们的土匪身份也并非无源之水,其实他们是经济欠发达地 区建国前生活困境的一种具体体现:大多数的土匪,其实都是当地的失地农民。uuu湘西题材影视剧的文学作品中还出现一类极有特色的湘西方言中带后缀的 名词,指人。有“客”字后缀,如:牛客(做牛生意的人)、吝客(小气的人)、卖客(叛徒)、过路客(路过的人)、下江客(江下游来的人)、牛皮客(爱吹牛的 人)、啰嗦客(啰嗦的人)、河南客(河南人)、浙江客(浙江人)等。

“佬”字后缀,多半带有贬义,如:光棍佬(光棍)、丈人佬(岳丈)、财主佬(财主)、地主佬(地主)、山巴佳、乡巴佬(对乡下人的轻蔑性称呼)、土地佬(土 地神)、鳏公佬(死了老婆的人)、幺佬(家中最小的儿子)等。

“家”字后缀,如:后生家(年轻男子)、婆娘家(己婚妇女)、女儿家(年 轻女性)、男儿家(年轻男子)、伢儿家(小孩子)、妹伢家(未婚女子)、伢崽家(未婚男子)、女人家(女人),男人家(男人)、主人家(主人)等。

“子”、“婆”字后缀,如:嫩秧子(称呼年轻人)、刁苗子(对苗族人的蔑称)、小后生子、后生子(年轻男子)、幺妹子(家中最小的女儿)、蛮子(粗鲁的人)、蛮婆(凶狠的女人)等。

这些后缀词带有鲜明的地方特色,在使用的时候能使文章充满乡土气息。在湘西题材影视剧的文学作品中常用的方言名词还有:

斗壳子(一种木划子小船)、眼口(窟窿)、篾刀、树蔸子、水田、吹火筒、灶膛、寨落、松毛烟子(炊烟)、背篓、草梢子、黑白罩(晚上的和早上的雾)、黑罩子(晚上的雾),白罩子(早上的雾)、來名堂(玩花样)、岩板、岩坎、陡 坎、三棒鼓(一种民族鼓舞)、使绊脚(暗中捣鬼)、靠扎(靠山)、皮绊(扯不 清的麻烦)(《乌龙山剿匪记》)

吵嘴(吵架)、泅水(游泳)(《边城》)

口味(味道)、品色(花色品种)、大口岸(大地方)、困觉(睡觉)、夜饭(晚 饭)、园圃(菜园)、硬壳子(硬币)、寿延(寿命)、礼信(礼节)、木瓜(白痴)、酒癫子(喝醉酒发疯的人)、鬼板眼(鬼主意)、黄花儿(处男)、黄花女(处女)、毛毛汗(细汗)(《醉乡》)等等。

这些方言名词都可以在普通话中找到类似的词来替代,但肯定比不上这些 方言土语的简练精当、生动形象。更加重要的是,方言是反映地域文化的一个重 要方面,它凝聚了当地的历史文化内涵,所以使用方言词语更能够体现作品独特 的地方气息。如湘西方言中的“角色”一词,在普通话中是演员在舞台上扮演的 对象叫“角色”,可在湘西话中,角色一词用来指人,可以表达各种语气和感情色彩:(7)这个角色!也来帮榜爷一把?(《乌龙山剿匪记》(上)。

(8)天九哥,我不算角色,你才算角色,发大财要看你,你是雀儿寨 的首户(《醉乡》。

湘西题材影视剧的文学作品中对具有湘西独特民俗风情的歌谣的引用,生动 地描绘了鲜活而淳朴的湘西风俗画面,为人物性格和思想的塑造提供了真实的生 活背景,另外那些独具地域特色的歌谣语言在作品中的生动展示,增强了作品 语言通俗质朴、鲜活明快的审美品格和鲜明的地域特征。

总之,与湘西题材影视剧相应的文学作品中的方言俚语和地域特色在语言中 的反映是全方位的。湘西题材影视剧的文学作品中的方言俚语的乡土气息扑面而来。出于对非方言区受众的接受理解程度考虑,方言俚语不可能大量直接地运用 在影视剧中,因此众多的湘西题材影视剧,只有一部《血色湘西》中使用了极少 的方言词汇和方言语法作为显示地域特色的噱头,那也是建立在以普通话发音的 基础上的。如此在和文学作品对比观赏时,在语言效果上确实是大打折扣的。然 而影视剧用画面表达的直观性使得它们可以很直接形象的把湘西的地域文化用画面和乐音传递出来,这又是纸媒的文学作品所无法达到的效果了。因此,影视 剧和

下载湖南省龙山县皇仓中学高中教学论文 湘西方言运用于影视作品的思考word格式文档
下载湖南省龙山县皇仓中学高中教学论文 湘西方言运用于影视作品的思考.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文