河南省小学英语有效课堂教学研讨会心得2由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“小学英语课堂教学心得”。
【胡丹丹的教育日记】
2010年5月13日 星期五
2011年河南省小学英语有效课堂教学研讨会心得
河南省2011年度小学英语有效课堂教学研讨会,在焦作市东方红广场人民大会厅举行,会议请来了《英语课程标准》核心专家、华中师范大学教授鲁子问,关于教育机制等问题为我们做报告以及省优质课及国家级优质课第一名得主的六名小学英语教师为我们做示范课。参加研讨会的有市级领导、河南省教研员、焦作市教研员。上千名来自全省的教育同仁参加了会议,会场座无虚席.研讨会上有专家的理论指导,也有优秀的教学案例,感触很深的是鲁子问教授的报告。首先他对什么是“有效教学”做了定义:在既定的教学时间和学习精力等教学条件下,达到或超过规定的学习目标的教学实践。
然后鲁教授就“知识层面”,老师要掌握的“教育机制”展开精辟演讲。首先“培养语感”方面,鲁教授阐述了三种一般“学习机制”:迁移、参照、模仿。鲁教授也对这几种学习机制提出了学习建议,例如“迁移”即直接把已经获得的汉语中的相关音引用到英语中,如若是“正迁移”对学生掌握新词就很有利,但如果是“负迁移”,那么老师就应慎用了。例如迁移用在单元音学习中,将汉语单元音“a o e i u”直接迁移为“英语元音”。还可以将汉语中没有的英语单元音进行类似化处理,这种方法也适用,但需要注意“负迁移”的成分,由汉语迁移过来的单元音不够饱满,老师在教学时就要特别注意。在使用迁移方法的基础上,我们再强化训练,是能达到标准读音的效果的。例如:我们可以利用这句“I`m a fat black cat in a magic black hat ”来强化[æ]音。在双元音教授时,鲁教授建议不激活“汉语双元音”,一旦出现“迁移”就明确制约,因为会出现双元音被“单元音化”的现象。如:在这句歌词里“Row Row Row you boat ,gently down the stream.”的双元音[əu]是从[ə]滑向[u]的,但在汉语中口型单一“O”型没有滑动的痕迹,有些学生常常把双元音汉化成汉语里的二合韵母,为了排除“负迁移”,因此双元音教学中不建议使用“迁移”。
另外教授在语调的学习机制方面也明确提出语调勿迁移,鼓励语调模仿活动,引导新建英语语调系统。有的教师在教英语语音时,使用的语音和语调不自然,可以模仿,不是在真实交际中应该使用的语音和语调,而是唱读或其它形式的语音和语调,这就容易使小学生在一开始学习英语时就养成不正确的语音和语调。作为英语启蒙老师,我们首先要注意自己语音语调的训练,其次要从教学一开始就注意按照真实的交际形式教学生读英语说英语,千万避免那种在小学语文教学中广泛存在的拖着长腔的唱读,这不仅会导致学生说不好英语,而且影响他们听力的提高;这里说的“唱读”与英语中有节奏感的”chant“是两码事,但我们也应在教授英语 “chant”时注意英语的发音习惯,明确制约学生像汉语一样地拖长腔唱读英文“chant”。我感受最深的是教授说:要把英语当做英语来教。这就强调了语境,语调的重要作用。学生死背课文,在真实的场景下,运用“词不达意”的英语,就是我们平时不注重在语境中培养语调的结果。例如,一位外国友人记录了这样一段真实的事例:一次在街头他不小心撞到一位中国人,马上问中国人:“ How are you?”中国人痛苦地说:“Fine,thank you ”他不太相信地又问了一句“ How are you?”中国人依然痛苦地说:“Fine,thank you,and you? ” 听到这个案例我真得笑不起来,这个案例一点都不荒唐地反映了我们作为英语教师教学的失误。语音语调如此重要,而我们又常常忽略,让学生机械地重复,让英语不仅美不起来!而且活不起来!
英语是一种很优美的语言,也有节奏群。我们平时其实很是忽略了这一点,为了知识层面的教学目标达标而设计课堂教学,甚至在没有语境的情况下也教授学生,那么这岂不就是把一首美丽的歌曲改唱为说一样毫无美感,那学生的语感又从何培养?教师就应创设语调语境,让学生进行有意义模仿减少机械模仿。听君一席言,胜读十年书。我会继续学习和钻研,让自己在英语教学方面教学相长,逐步使自己成长为一名专业化教师。