英文演讲The Gettysburg Adre赏析_英文演讲赏析

演讲稿 时间:2020-02-27 01:03:30 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 演讲稿】

英文演讲The Gettysburg Adre赏析由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英文演讲赏析”。

英文演讲The Gettysburg Addre赏析

想学好英文,不外乎几个途径——多听、多讲和多写。要听好的英语,最好是听英语世界的名人演讲,不单学习他们的腔调,也学习他们遣词造句的精髓,以及人生的智能。

演讲在西方有悠久的传统,希腊的学者和政治家在三千前,已经在广场向群众宣扬自己的学说和政治理念。从政者必须是一个出色的演说家,前美国总统林肯,就是最伟大的英语演说家之一,他的文辞浅白,从不在演语中乱丢书包、或故意卖弄,而且句子简洁、铿锵有力。发表于1863年的The Gettysburg Addre可说是其中的佼佼者。下面我们来欣赏一下。

The Gettysburg Addre

Abraham LincolnNovember 1863

Four score and seven years ago, our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fit and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicatewe cannot hallow this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract.The world will little note, nor long remember, what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before usthat we here highly resolve that these dead shall not have died in vainand that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from this earth.葛底斯堡的演讲 87年以前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家。它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者说以考验任何一个孕育于自由而奉行上述原因的国家是否能够存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们在此集会是为了把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且非常恰当的。

但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。曾在这里战斗过的勇士们,活着的和死了的,已经把这块土地神圣化了。这远不是我们微薄的力量所能增减的。全世界将很少注意到、也不会长期地记起我们在这里所说的话,但全世界永远不会忘记勇士们在这里做过的事。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业,倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务,以便使我们从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业,以便使我们在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲,以便使国家在上帝福佑下得到自由的新生,并且使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

底斯堡战役是美国南北战争中一个具有决定意义的转折点,挫败南方军队向北的进攻。为了纪念这一具有历史意义的战役,北方各州决定在葛底斯堡修建烈士公墓。1863年11月19日举行的烈士公墓落成典礼,林肯应邀出席并作了历史上有名的葛底斯堡演说。

在此演讲中, 6个字母及以上的词汇量的数目为57个,占21%的比例,同时不常见的词也较多,如consecrate, hallow, perish等;这些词完全可以被其它词或词组替换,如“fourscore and seven years ago”可以表达为“eightythat we here highly resolve that these dead shall not have died in vain 最后又用了三个that引导的从句,但是引导的不是状语从句而是三个宾语从句。这也是对偶的修辞手法: That we here highly resolve that these dead shall not have died in vain-that this nation, under God, shall have a new birth of freedom-and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from this earth.第三个宾语从句中的of the people, by the people, for the people也使用了排比的修辞手法。

《葛底斯堡演说》这篇演说辞虽然短小精悍,但是声调铿锵有力,语义丰富,力量集中,说理有力。无论是从词汇层面,词组短语层面还是从句法层面都有其独特的文体特征。也正是这些独特的文体特征使得本篇演说辞更加富有感染力。

下载英文演讲The Gettysburg Adre赏析word格式文档
下载英文演讲The Gettysburg Adre赏析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文