联合国秘书长安南2004年在清华大学的演讲_南在清华大学的演讲

演讲稿 时间:2020-02-29 01:02:52 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 演讲稿】

联合国秘书长安南2004年在清华大学的演讲由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“南在清华大学的演讲”。

联合国秘书长安南2004年在清华大学的演讲

2004年10月11日下午,联合国秘书长科菲-安南(Kofi A.Annan)先生携夫人到清华大学访问并发表演讲。以下是演讲全文: Secretary-General's speech at Tsinghua University

Secretary-General Kofi Annan 11 October 2004, Tsinghua University 联合国秘书长安南在清华大学的演讲

2004年10月11日 清华大学

Thank you, President Gu, for that most flattering introduction.顾校长,感谢你充满溢美之词的介绍。

Ladies and Gentlemen,女士们、先生们:

It is a great honour for me to speak at one of China's great academic institutions – one that is helping to revive and maintain your country's historic tradition of leading the world in science and technology, and one whose alumni are to be found in positions of leadership throughout the country.清华大学是中国最具声望的学府之一,来到这里演讲使我感到十分荣幸。中国具有领先世界科技的历史传统,贵校正在努力恢复和保持这一传统,贵校的毕 业生遍布全国各地的领导岗位。

Here, as in so many other places in China, no visitor can help feeling the excitement of a great country developing at breakneck speed, and every day opening up new vistas of knowledge and opportunity to its citizens.You can be really proud of your country and what it has achieved in the last 25 years.和在中国其他许多地方一样,凡是来到清华大学参观的人,都不能不对伟大中国突飞猛进的发展,每天给人民带来的新的知识和机会而感到兴奋。各位,你们尽可对自己的国家和国家25年来的成就感到骄傲。

As I look out over the young faces in this audience I cannot help envying the international students – more than a thousand, I am told, from over 50 countriesare coming to play a vital part in the international monetary system.就商品和资金的进出口而言,中国经济对与其他国家交流的依赖程度越来越大。外国投资对于中国经济的增长发挥着根本的作用,而中国的外汇储备以及贵国对本国货币的管理,将在国际货币体系中发挥重要的作用。

This means that you have a stake in the development and prosperity of the wider world.And your security, too, depends on international peace and stability.这就是说,全世界的发展与繁荣对中国利害攸关。中国的安全也离不开国际的和平和稳定。

Your government shows that it understands this, by the role that it plays in the United Nations, and elsewhere.And increasingly, Chinese citizens are called on to take risks, and make sacrifices, in the interests of global security.It was impreive to see, in our newspapers the other day, pictures of Chinese policemen in blue helmets preparing to join the United Nations miion in Haitiand your contemporaries throughout China-to commit yourselves to finding answers to our century's great challenges of poverty, disease, and environmental degradation.I say to you, as I have said to students in the United States, and many other countries, “go out and make the world better!”

我鼓励你们全体,全中国各地的你们这一代人,立志求索,为解决贫穷、疾病及环境退化等我们这个世纪所面临的各种巨大挑战,寻求途径。我曾对美国的学生,对其他许多国家的学生说过,现在也对你们说:“走出去,把世界变得更美好!”

But I have spoken long enough.Now it's your turn.If you have questions, I will try to answer them.But I hope you may also have comments, so that I can learn from you.我说的时间已经够长了。现在该轮到你们了。如果你们有问题,我将尽力回答。不过我还希望你们作出评论,这样我可以向你们学习。

Thank you very much.谢谢大家。

下载联合国秘书长安南2004年在清华大学的演讲word格式文档
下载联合国秘书长安南2004年在清华大学的演讲.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文