查尔斯王子在香港回归仪式上的演讲及难点注释

演讲稿 时间:2020-02-27 18:24:56 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 演讲稿】

查尔斯王子在香港回归仪式上的演讲及难点注释由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便”。

Speech by Prince of Wales at Hong Kong's Handover

Ceremony

查尔斯王子在香港回归仪式上的演讲

President Jiang Zemin, Premier Li Peng, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen:

This important and special ceremony marks a moment of both change and continuity in Hong Kong's history.It marks, first of all, the restoration of Hong Kong to the People's Republic of China, under the terms of the Sino-British Joint Declaration of 1984, after more than 150 years of British administration.This ceremony also celebrates continuity because, by that same treaty and the many subsequent agreements which have been made to implement its provisions, the Hong Kong Special Administrative Region will have its own government, and retain its own society, its own economy and its own way of life.I should like to pay tribute this evening to those who turned the concept of “one country, two systems” into the Joint Declaration, and to the dedication and commitment of those who have worked so hard over the last thirteen years to negotiate the details of the Joint Declaration's implementation.But most of all I should like to pay tribute to the people of Hong Kong themselves for all that they have achieved in the last century and a half.The triumphant succe of Hong Kong demandsto be maintained.Hong Kong has shown the world how dynamism and stability can be defining characteristics of a succeful society.These have together created a great economy which is the envy of the world.Hong Kong has shown the world how East and West can live and work together.As a flourishing commercial and cultural cro-roads, it has brought us together and enriched all our lives.Thirteen years ago the Governments of the United Kingdom and the People's Republic of China recognised in the Joint Declaration that these special elements which had created the crucial conditions for Hong Kong's succe should continue.They agreed that, in order to maintain that succe, Hong Kong should have its own separate trading and financial systems, should enjoy autonomy and an elected legislature, maintain its laws and liberties, and be run by the people of Hong Kong and be accountable to them.Those special elements have served Hong Kong well over the past two decades.Hong Kong has coped with the challenges of great economic, social and political transition with almost none of the disturbance and dislocation which in other parts of the world have so often accompanied change on such a scale.The United Kingdom has been proud and privileged to have had responsibility for the people of Hong Kong, to have provided a framework of opportunity in which Hong Kong has so conspicuously succeeded, and to have been part of the succe which the people of Hong Kong have made of their opportunities.In a few moments, the United Kingdom's responsibilities will pa to the People's Republic of China.Hong Kong will thereby be restored to China and, within the framework of “one country, two systems”, it will continue to have a strong identity of its own and be an important international partner for many countries in the world.Ladies and Gentlemen, China will tonight take responsibility for a place and a people which matter greatly to us all.The solemn pledges made before the world in the 1984 Joint Declaration guarantee the continuity of Hong Kong's way of life.For its part the United Kingdom will maintain its unwavering support for the Joint Declaration.Our commitment and our strong links to Hong Kong will continue, and will, I am confident, flourish, as Hong Kong and its people themselves continue to flourish.Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, I should like on behalf of Her Majesty the Queen and of the entire British people to expre our thanks, admiration, affection, and good wishes to all the people of Hong Kong, who have been such staunch and special friends over so many generations.We shall not forget you, and we shall watch with the closest interest as you embark on this new era of your remarkable history.难点

1.restoration--An act of restoring:恢复

2.under the terms of根据。。条款

3.subsequent--Following in time or order;succeeding.随后的4.provision--条款

5.retain--To keep or hold in a particular place, condition, or position.保持,保留

6.pay tribute to--praise and admire publicly赞美, 钦佩

7.commitment--The state of being bound emotionally or intellectually to a course of action or to another person or persons:致力,献身

8.implementation-执行

9.triumphant--Exulting in succe or victory.欢欣鼓舞的10.dynamism-活力

11.defining—鲜明的12.envy--羡慕的对象

13.flourishing繁荣的

14.croroad--A place that is centrally located.中心地点

15.element--A fundamental, eential, or irreducible constituent of a composite entity.元素,基本要素

16.autonomy--Self-government or the right of self-government;self-determination.自主权

17.legislature--An officially elected or otherwise selected body of people vested with the responsibility and power to make laws for a political unit, such as a state or nation.立法机关

18.accountable to sb.—向…负责

19.accompany--To coexist or occur with.与…共存,与…一同发生

20.on a …scale--on a large/small/grand etc scale以。。规模

21.privileged--Enjoying a privilege or having privileges:有特权的21.framework--A fundamental structure, as for a written work or a system of ideas.体制,框架

22.conspicuously-显著地

23.make a succe of =be succeful in

24.thereby--By that means;because of that.因此

25.identity--The collective aspect of the set of characteristics by which a thing is definitively recognizable or known:身份,特征

26.matter--To be of importance:要紧,有关系

27.solemn--庄严的28.for its /my/his part etc--formal used when saying what a particular person thinks or does, as opposed to other people至于…

29.unwavering--不动摇的30.flourish--vi.繁荣

31.distinguished--Characterized by excellence or distinction;eminent.卓越的,杰出的

32.her majesty--Majesty Abbr.M.Used with His, Her, or Your as a title and form of addre for a sovereign.Majesty 女王陛下

33.affection--A tender feeling toward another;fondne.See Synonyms at love 爱

34.staunch--Firm and steadfast;true.See Synonyms at faithful 可靠的35.embark on--To set out on a venture;commence:着手,从事:开始

36.Highne--Used with His, Her, or Your as a title and form of addre for a prince or prince: 殿下, 用来称呼王子(亲王)或公主(王妃)

37.dislocation--The act or proce of dislocating or the state of having been dislocated:混乱,

下载查尔斯王子在香港回归仪式上的演讲及难点注释word格式文档
下载查尔斯王子在香港回归仪式上的演讲及难点注释.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文