致辞由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“互联网致辞”。
尊敬する中国鋼鉄工業部副部長 李林 様 尊敬する中国の関係者の皆様 尊敬する日本の皆様
このたび、私どもが北京及び上海で開催いたしました2002年日本関西工業展覧会は、出品者各位のご尽力と中国鋼鉄工業部、中国交流センターを始め、中国側関係各方面の絶大なるご協力により、成功裏に閉幕いたしました。このことに対し、主催団体である日本鋼鉄協会を代表して、厚くお礼申し上げます。
本展覧会は日本の50社の企業が出品し、展示・実演・技術説明会などとともに、貿易商談を行われました。本展覧会が中国側関係者の大きな関心を呼び、連日大勢の見学者で会場がにぎわったことは、私どもにとって大きな励ましとなりました。
私は、本展覧会が日中双方の相互理解と友好増進に寄与できたものと確信いたしております。同時に、日中両国の鋼鉄工業部門間の経済・技術協力関係の発展にいささかなりとも貢献することができましたことを、大きな喜びとするものであります。
私ども日本鋼鉄協会は今後とも中国鋼鉄工業部、中国交流センターとの協力関係をいっそう密にし、さらに日中両国の冶金工業部門相互間の技術交流と貿易促進のため、出品者各位とともに努力する決意であります。皆様の暖かいご支援・ご協力をお願い申し上げます。最後に、本展覧会の成功のためにご尽力いただいたすべての関係者の皆様に、重ねて感謝の意を表し、お礼のご挨拶と致します。
本文
(一)の実践練習 日本語
尊敬する中国鋼鉄工業部副部長 李林 様 尊敬する中国の関係者の皆様 尊敬する日本の皆様 中国語
尊敬的中国钢铁工业部副部长 李林 先生 尊敬的中国相关各位先生 尊敬的日本各位先生 本文
(一)の実践練習 日本語
このたび、私どもが北京及び上海で開催いたしました2002年日本関西工業展覧会は、出品者各位のご尽力と中国鋼鉄工業部、中国交流センターを始め、中国側関係各方面の絶大なるご協力により、成功裏に閉幕いたしました。このことに対し、主催団体である日本鋼鉄協会を代表して、厚くお礼申し上げます。中国語
这次,我们于北京、上海两市举行的2002年日本关西工业展览会,在展出单位的共同努力下,在中国钢铁工业部、中国交流中心和中国各有关方面的大力协助下,胜利闭幕了。对此,我谨代表主办单位-----日本钢铁协会,表示最衷心的感谢。
本文
(一)の実践練習 日本語
本展覧会は日本の50社の企業が出品し、展示・実演・技術説明会などとともに、貿易商談を行われました。本展覧会が中国側関係者の大きな関心を呼び、連日大勢の見学者で会場がにぎわったことは、私どもにとって大きな励ましとなりました。中国語
这次展览会有日本50家企业参展、除进行展示,操作表演和技术说明以外,还进行了各项业务洽谈。本次展览会吸引了众多中国有关人员,连日来参观人员络绎不绝。这对我们来说,是个极大的鼓舞。
本文
(一)の実践練習 日本語
私は、本展覧会が日中双方の相互理解と友好増進に寄与できたものと確信いたしております。同時に、日中両国の鋼鉄工業部門間の経済・技術協力関係の発展にいささかなりとも貢献することができましたことを、大きな喜びとするものであります。中国語
我们相信,这次展览会为增进中日双方的相互了解和友谊起到了一定作用。同时,为中日两国钢铁工业部门之间的经济和技术合作关系的发展,打下了良好的基础。对此,我们感到由衷地高兴。
本文
(一)の実践練習 日本語
私ども日本鋼鉄協会は今後とも中国鋼鉄工業部、中国交流センターとの協力関係をいっそう密にし、さらに日中両国の冶金工業部門相互間の技術交流と貿易促進のため、出品者各位とともに努力する決意であります。皆様の暖かいご支援・ご協力をお願い申し上げます。中国語
我们日本钢铁协会愿意在今后的工作中,进一步加强同中国钢铁工业部、中国交流中心的合作关系;同日方参展单位一起,为促进中日两国冶金工业部门的技术交流和扩大贸易,做出最大的努力。衷心希望各位继续给予热情支持和大力协助。本文
(一)の実践練習 日本語
最後に、本展覧会の成功のためにご尽力いただいたすべての関係者の皆様に、重ねて感謝の意を表し、お礼のご挨拶と致します。中国語
最后,向为展览会成功举办而付出努力的所有朋友们再一次表示最诚挚的谢意。