张利忠总领事在“第7届昆明—加尔各答论坛”上的致辞由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“昆明sn论坛交流”。
张利忠总领事在“第7届昆明—加尔各答论坛”上的致辞
Speech by Mr.Zhang Lizhong, Consul General of the People’s Republic of China in Kolkata, at the “7th
K2K Forum”
Respected Prof.Suranjan Das, Vice-Chancellor of University of Calcutta and member of MAKAIAS executive committee, Respected Prof.H.S.Vasudevan, Director of China Centre, University of Calcutta, Respected Mr.Li Chongren and other members of the Chinese delegation, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,上午好!
Good Morning!
首先,我对“第7届昆明-加尔各答论坛”在加尔各答举行表示热烈祝贺,对主办方毛拉纳· 阿布·卡拉姆·阿扎德亚洲研究院和加尔各答大学中国中心所做的组织工作表示感谢。
First, I would like to congratulate the “7th K2K Forum” to be held in this pleasant season in Kolkata and thank Maulana Abul Kalam Azad Institute of Asian Studies(MAKAIAS)and China Centre, University of Calcutta for their wonderful organization work.“昆明-加尔各答论坛”始于2005年,由中印学者发起,已走过6个年头,在两国举办过6次研讨会,围绕促进云南省和西孟邦之间的合作开展了富有成果的探讨,对两地增进相互理解,发挥各自优势,促进多领域合作发挥了积极作用。这次论坛,众多中印学者,以及商界、旅游界、文化界等各界人士齐聚一堂,在“促进中印次区域多领域合作”主题下各抒己见,交流研究成果,相信将有助于我们拓宽思路,推动云南省和西孟邦的各领域务实合作向前发展。
Initiated by Chinese and Indian scholars in 2005, the “K2K Forum” has completed seven years of succe with six fruitful seminars, when various iues concerning the cooperation between Yunnan and West Bengal are discued candidly by both Chinese and Indian scholars, contributing in a big way to enhancing mutual understanding, making full use of their respective advantage and strengthening bilateral cooperation.This year’s K2K Forum helps gather together scholars, representatives from busine, tourism and culture circles of China and India to engage in interaction in the theme of “Promoting Multi-Sectoral Sub-regional Cooperation between India and China”.It would definitely enrich our thoughts and push forward the bilateral pragmatic cooperation between Yunnan and West Bengal.时至岁末,回顾过去一年,中印关系继续保持全面健康发展势头,各领域交流合作不断深化。中印领导人频繁会晤,胡锦涛主席、温家宝总理与辛格总理分别在海南三亚和印度尼西亚的巴厘岛会见,就两国关系、地区和国际形势等深入交换意见,达成一系列共识。中印作为邻国和人口最多的发展中国家,和平共处、共同发展最符合双方的利益,也对亚洲和世界具有重要意义。为落实两国领导人达成的多项共识,中印战略经济对话首次会议、第五次中印财金对话和第四届中印安全与防务磋商相继举行,中印战略合作伙伴关系得到进一步加强。两国经贸关系日益紧密,中国是印度第一大贸易伙伴,印度是中国在南亚最大的贸易伙伴。2010年双边贸易额达617亿美元,今年前9个月已达545亿美元,预计全年可超过700亿美元。以2011年“中印交流年”为契机,中印人文交流日趋活跃,500名印度青年应邀访华,中国政府向那烂陀大学重建项目捐款100万美元等文化交流活动深入展开。
2011 is about to end soon.Reflecting the past year, we can see China-India relations maintains an all round and healthy momentum of development.Chinese President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao and Indian Prime Minister Mamohan Singh met in Sanya, China and Bali, Indonesia respectively.They exchanged views on bilateral relationship and iues of regional and global importance and reached a series of consensus.Both sides agree that as the most populous developing countries and close neighbours, the peaceful coexistence and common development of China and India is not only in the interests of both nations but also of great significance to Asia and the world at large.To implement such consensus, the First Meeting of China-India Strategic Economic Dialogue, the Fifth China-India Financial Dialogue and the Fourth Round of China-India Defence and Security Consultation were held respectively in China and India, attended by senior officials of both countries, thus strengthening the China-India Strategic Cooperative Partnership.Bilateral economic and trade relations have become ever more dynamic.China is India’s No.1 trading partner and India is China’s largest trading partner in South Asia.The bilateral trade volume in 2010 stood as high as $ 61.7 billion, and that figure of the first three Quarters this year reached $ 54.5 billion, and is expected to cro $ 70 billion for the whole year.With the good opportunity of “Year of China-India Exchange”, in 2011, China-India communication reached a new height, with as many as 500 Indian youths visiting China and Chinese government donating $ 1 million to the revival plan of Nalanda University.云南省与西孟邦地理邻近,历史渊源深厚,近年来双方合作与交流不断深入发展,可看作是健康稳定发展的中印关系的生动缩影。2010年,云南省与南亚国家外贸进出口额超10亿美元,达历史新高,与印度的贸易额达7.8亿美元,同比增长19.9%。今年6月举行的第十九届中国昆明进出口交易会暨南亚国家商品展各项外经贸成交额累计达69.6亿美元,比上届增长180%。云南省多所大中学校与西孟邦相关学校建立校际交流机制,教育交流深入展开。2011年,云南师大附中与圣泽维尔学校、云南财经大学与iLead商学院、云南大学与印度·国际大学等开展了学生互访等交流活动,加强了青年间交流。云南参与的孟中印缅(BCIM)地区合作机制也在稳步推进。加尔各答-昆明直航有力促进两地的人员往来,旅游人数和商务活动不断增加。
Enjoying geographic proximity and traditional historic links, Yunnan and West Bengal jointly pushed their cooperation and communication in various sectors to a new height, which epitomizes the all-round and healthy development of China-India relations.In 2010, the trade volume between Yunnan and South Asia reached a record high of $ 1 billion, while that figure between Yunnan and India is $ 780 million, with an increase of 19.9% than the previous year.The trade volume of the 19th Kunming Import & Export Trade Fair and South Asian Countries Commodity Fair in 2011 is $ 6.96 billion, which increased by 180% than the previous year.Many high schools, colleges and universities of Yunnan and their West Bengal counterparts have set up exchange mechanism, furthering the education communication.In 2011 alone, students exchange programme have been conducted succefully between the Middle School Attached to Yunnan Normal University and St’ Xavier Collegiate School, between Yunnan University of Finance and Economics and iLead Institute, Yunnan University and Visva Bharati University in Yunnan and West Bengal respectively.Yunnan also actively participated in BCIM cooperation mechanism, which includes countries like Bangladesh, China, India and Myanmar.The direct flight between Kolkata and Kunming continues to promote mutual visitors between Yunnan and West Bengal for purposes of tourism, trade and so on.从两地自身特点和政策导向来看,云南省与西孟邦合作有良好基础,潜力巨大。
Given their collective strength and government policy, much more can be expected for cooperation between Yunnan and West Bengal based on their existing cooperation foundation and huge potentials.云南是中国的旅游大省,以美丽的自然风景、多彩的民族风俗和宜人的气候闻名,2010年共接待1.38亿次中外游客,旅游收入达人民币1006亿元,约160亿美元。云南自然资源丰富,矿产资源种类多,储量大,有“有色金属王国”、“动物王国”、“植物王国”等美誉。按照国家将云南建设为面向西南开放重要“桥头堡”的战略部署,云南利用区位优势,加大开放力度,着力打造中国连接东南亚和南亚国家的陆路交通枢纽、对外开放的重要门户、西南地区的重要经济增长极。印度是云南在南亚最重要的贸易伙伴,西孟邦则是云南与印度开展合作的重点区域。
With beautiful landscape, colourful ethnics diversity and comfortable climate, Yunnan is a province renowned for its tourism industry.In 2010, altogether 138 million tourists, foreign and domestic, visited Yunnan, creating a maive revenue of about $ 16 billion.Abundant in natural resources and mineral resources, Yunnan is known as “Kingdom of Non-ferrous Metal”, “Kingdom of Animals” and “Kingdom of Plants”.China has adopted the policy of building Yunnan into the gateway in China’s opening to the Southwest.Supported by this strategy, Yunnan strives to build itself to be the road transport hub of China connecting with Southeast and South Asian countries, a crucial gateway of China’s opening to the world and powerhouse for economic development of Southwest China.India is Yunnan’s most important trading partner in South Asia, and among all states, West Bengal is the key area for Yunnan to forge cooperation with in India.西孟邦是印度最早开始工业化的地区之一,有良好的工业基础和人才资源,中小企业在开展对外贸易方面非常活跃,IT业近年来发展迅速,成为当地经济的一大亮点。西孟邦人文积淀深厚,培育出享誉世界也深受中国人民喜爱的文学巨匠泰戈尔、获得诺贝尔经济学奖的著名经济学家阿玛蒂亚·森等杰出人物。西孟邦旅游资源丰富,加尔各答以众多风格独特的宏伟建筑被称作“宫殿之城”,北部的大吉岭是著名的避暑胜地,当地的“玩具火车”被列入世界遗产,大吉岭红茶也是著名的特产。西孟邦教育发达,有加尔各答大学、国际大学等历史悠久的著名高校。西孟邦政府鼓励外来投资,加快经济和社会发展的计划,重视与外国合作。
As one of the earliest industrialised areas of India, West Bengal is equipped with solid industrial structure and human resources while SMEs plays a prominent role in local economic development and the surging development of IT industry has become a defining feature of local economy.West Bengal is endowed with profound cultural heritages, with eminent figures like great poet Robindranath Tagore and Nobel laureate, famous economist Amartya Sen.West Bengal also has considerable number of tourist resources, like the numerous grand architecture with distinct features in Kolkata, rendering the city the folk name of “City of Palaces”, and the famous summer resort of Darjeeling in northern Bengal, where the “Toy Train” and Darjeeling tea is quite famous.West Bengal is highly developed in higher education, with universities of national and even international acclaim like University of Calcutta, Visva Bharati University.The West Bengal government is keen in attracting foreign investment to speed up the social and economic development.总体来看,云南省与西孟邦在经贸、教育、旅游、文化等领域优势互补,互利合作的空间广阔,我愿就如何加强两地合作提出自己的几点看法。
From a panoramic viewpoint, drawing on each other’ strengths, Yunnan and West Bengal has large scope for a win-win cooperation in the sectors of trade and economics, education, tourism, culture and so forth.To further such cooperation, I would like to make the following points.第一,进一步加强人员往来,增进相互了解。中印两国互为邻国,但2010年双边互访的人数约60万,占两国人口比例不到0.03%,相互了解还很不够。云南与西孟邦应加强官方和学术交流,有效宣传各自旅游资源,在对方民众中增加认知,开展交流。
First, Enhance people-to-people exchange to promote mutual understanding.In 2010, mutual visitors of China and India is 600,000, which accounts for le than 0.03% of our combined population, reflecting the urgency of economic exchange and communication between the two peoples.Yunnan and West Bengal need to promote more government and academic communication, take effective measures to promote their own tourist attractions to the other people, and develop friendly exchanges.第二,发挥贸易展等商贸平台作用,鼓励中小企业合作。在云南与西孟邦,众多中小企业是当地经济的重要组成部分,加强两地中小企业合作具有重要意义。云南每年举办南亚商品展,对南亚国家参展商提供一系列优惠,西孟邦每年也举办很多贸易展和行业展销会,如印度工业贸易展、旅行与旅游展、加尔各答国际书展等。双方企业和商会应帮助中小企业全面参与这些展会,拓展合作空间。
Second, put various trade fairs into full play and encourage full-scale cooperation between SMEs.In both Yunnan and West Bengal, SMEs are the eential components of the trade and economic area, and bilateral cooperation of SMEs is of great importance.South Asian Commodity Fair is held every year in Yunnan and provides lots of preferential treatments to Indian companies.In West Bengal, many trade fairs and guild conferences are held regularly, such as Industrial India Trade Fair, Travel & Tourism Fair and Kolkata International Book Fair.Relevant commerce chambers and companies of Yunnan and West Bengal should facilitate SMEs to take greater participation in these fairs so as to seek more busine opportunities.第三,大力推进教育交流。随着两国经贸关系的快速发展,中文热已在西孟邦蔚然成风,许多公立和私立学校开设中文课程。云南可利用地理优势,在师资和教材上给予支持,帮助开展中文教育。两地还可在医学和IT等专业高等教育上优势互补,相互吸引留学生。
Thirdly, push forward education communication.With the rapid development of China-India trade and commerce relationship, learning Mandarian has become ever more popular in West Bengal, with many public and private schools and universities setting up Chinese language courses.Owning to its geographic advantage, Yunnan should facilitate local institutes’ Chinese education by providing support in aspects like teachers and textbooks.Students from the two sides should be encouraged to study majors like medicine and IT in universities of the other side as Yunnan and West Bengal are strong in higher education of different subjects.新年就要到了。按照中国传统,2012年是龙年,龙象征着吉祥与活力。祝大家龙年快乐,一切顺利!
预祝论坛圆满成功。谢谢!
New Year is approaching.In Chinese tradition, 2012 is the Year of Dragon, which symbolizes prosperity and dynamism.I would like to take this opportunity to wish all of you a happy and prosperous New Year and a grand succe of the “7th K2K Forum”.Thank you!