中国大使在戈洛卡大学宿舍项目奠基仪式的讲话_项目奠基仪式讲话

发言稿 时间:2020-02-29 02:41:10 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 发言稿】

中国大使在戈洛卡大学宿舍项目奠基仪式的讲话由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“项目奠基仪式讲话”。

驻巴布亚新几内亚大使仇伯华在戈洛卡大学学生宿舍项目奠基仪式上的讲话

2011年7月8日,戈洛卡

Remarks by H.E.Chinese Ambaador Mr.Qiu Bohua At the Opening of Stage 1 and Groundbreaking Ceremony for Stages 2-4 Students Dormitories project of University of Goroka Goroka, July 8, 201

1尊敬的代总理塞缪尔·阿巴尔,尊敬的高教部长帕如·艾希,尊敬的环境部长本尼·艾伦,尊敬的东高地省省长卡拉·史密斯,尊敬的教育部副部长戴维·阿罗尔,戈洛卡大学校长贝尼尔斯·萨布梅,戈洛卡大学副校长伽罗·奥奈基博士,广东建工对外建设有限公司总经理刘宜忠先生,尊敬的各位来宾,女士们,先生们,Hon.Acting Prime Minister Sam Abal

Hon.Paru Aihi, Minister for Higher Education

Hon.Benny Allan, Minister for Environment and Conservation

Hon.Malcolm Kela-Smith, Governor for Eastern Highlands Province

Hon.David Arore, Vice Minister for Education

Mr.Benias Sabumei, Chancellor of University of Goroka

Dr.Gairo Onagi, Vice Chancellor of University of Goroka

Mr.Liu Yizhong, General Manager of Guangdong Foreign Construction Ltd.Distinguished guests,Ladies and Gentlemen,早上好!

Good morning!

我很高兴应邀出席戈洛卡大学学生宿舍项目一期落成庆典暨二至四期奠基仪式。在此,我谨向为成功完成学生宿舍一期工程付出辛勤劳动和进行良好合作的戈洛卡大学、广东建工对外建设有限公司(广外建)致以热烈的祝贺,也希望二至四期工程能在接下来的岁月里顺利实施。

It is my great pleasure to be invited to this auspicious event of the Opening of Stage 1 and Groundbreaking Ceremony for Stages 2-4 Student Dormitories project of University of Goroka.On this occasion, I wish to extend my warm congratulations to the University of Goroka, Guangdong Foreign Construction Ltd.for your hard work and good cooperation to succefully complete the stage 1 of the student dormitory, and also wish the smooth implementation of the stages 2 – 4 in the years to come.大家可能还记得,根据中国国务院副总理李克强阁下2009年11月正式访问巴新期间签署的中华人民共和国和巴布亚新几内亚政府之间的框架协议,中国政府同意向巴新政府提供2.94亿元人民币的优惠贷款援助,用于戈洛卡大学学生宿舍的建设。

As you may recall, under the Framework Agreement signed in November 2009 between the Governments of China and Papua New Guinea during the official visit by H.E.Mr.Li Keqiang, Vice Premier of the State Council of China, the Chinese Government agreed to provide 294 million RMB(118 million kina)conceional loan aistance to the PNG Government for the construction of the student dormitories of UOG.众所周知,戈洛卡大学是巴新六所大学中第三大大学,是迄今为止全国最大的师范学校,是高地地区教育和其他领域的研究中心,是巴新和南太平洋地区发展最快的高等学府之一。因此,我们非常乐意向这个充满活力的机构提供援助。同时,我们坚信,我们的资金援助会对戈洛卡大学以及整个巴新的高等教育做出重要贡献。工程完工后,它会进一步加强戈洛卡大学迈向美拉尼西亚地区领先大学的能力。

As we are aware, the University of Goroka is the third largest of the six universities in Papua New Guinea, and is by far the largest teacher education institution in the country and the prime centre for the study of education and other content areas in the Highlands region and is one of the fastest growing learning institutions in PNG and the South Pacific.Therefore, we are very proud of providing aistance to this great and dynamic institution.Also, we firmly believe that our funding aistance will contribute to the development of UOG as well as the higher education of PNG at large, and with its completion years later, it will further enhance UOG's capacity towards the goal to be Melanesia's leading University.万丈高楼平地起,教育是一个国家所有发展的基础。在过去的几年中,中国政府一直高度重视并提供援助支持巴新教育的发展,如沃达尔大学和莱城大学项目等等。今天,我们来到这里庆祝再次由中国政府资助的戈洛卡大学学生宿舍项目的奠基,这又是一个中国政府支持巴新教育事业的例证。作为中国驻巴新大使,我将敦促和鼓励中国广外建公司更加努力地工作,更加紧密地与戈洛卡大学合作,为戈洛卡大学和巴布亚新几内亚人民奉献最优质的工程。广外建公司实力雄厚,技术领先,已在世界许多国家承建了一流的工程,完全值得信赖。

Education is the foundation for all the developments of a country.If we want to build a house, we need to lay the foundation first.During the past years, the Chinese Government has been attaching great importance and providing aid aistance to support the education development in the country, such as the projects of Vudal University, Lae Unitech and so on.And today we gather here to celebrate the groundbreaking of UOG project funded by the Chinese Government again, which is another good example to testify the commitment to supporting the education sector by the Chinese Government.As the Chinese Ambaador, I also would like to urge and encourage the Chinese contractor to work harder, cooperate more closely with the UOG, and set up the best quality buildings for the UOG and people of Papua New Guinea.女士们,先生们,Ladies and Gentlemen,中国和巴布亚新几内亚都是发展中国家,我们面临着许多类似的挑战。中国政府一贯高度重视中国与巴布亚新几内亚之间友好关系的发展。尽管中国仍然是一个发展中国家,但中国一直在力所能及范围内对巴新提供援助,通过基础设施和技术援助项目帮助巴新培养自我发展的能力。在过去的岁月中,中国政府援建了十多个成套项目帮助巴新实现社会经济发展目标,项目包括约翰·盖依茨勋爵体育场、巴新国家中学、坎德普农业试验站和小麦技术合作项目、东高地蘑菇和旱稻项目、沃达尔大学学生宿舍教师公寓扩建项目、莱城水产品加工厂和冷库项目、韦瓦克体育场、巴巴利利公路改造项目、哈根农业技术合作项目,向莫尔斯比港总医院先后派遣了5批中国援助医疗队等等。数以百计的巴布亚新几内亚学生获中国政府奖学金去中国攻读学位。300多名政府官员和技术人员受邀到中国参加不同部门的多种项目的能力培训。中国援助巴新的金额可能不是很大,但它是真诚的,是发自我们内心的,没有附加任何政治条件。这是来自发展中国家朋友的真诚援助,是患难之交间的相互帮助。

Both China and Papua New Guinea are developing countries and we are sharing many similar challenges.The Chinese Government always attaches great importance to the development of the friendly bilateral relations between China and Papua New Guinea.Even though China is still a developing country, China has been providing aid to the best of its ability to Papua New Guinea, which always concentrates on helping PNG build up self-development capacity with the projects mainly focusing on the infrastructures and technical aistance.During the past years, the Chinese Government has done its best to support and aist PNG in achieving its social and economic developments with the implementation of a dozen of aid projects, including the Sir John Guise Stadium, the Wawin National High School, Kandep Agriculture Station and Wheat Technical Cooperation project, the Eastern Highlands Mushroom and Dry Rice project, the Expansion of Students' Dormitory and Teacher's Houses of Vudal University, Lae Fishery Proceing and Cold Storage Plant, Wewak Sports Stadium, the upgrade of Papa Lealea Road, Hagen Agriculture

Technical Cooperation project, dispatching 5 Chinese Aid Medical Teams working in Port Moresby General Hospital and so on.Hundreds of PNG students were granted Chinese Government Scholarships to undertake degree studies in China.Over 300 government officials and technical personnel were invited to China to attend various programs of different sectors for capacity training purpose.The amount of China's aid to PNG maybe is not so big, but it's very genuine.It's from the bottom of our heart, has no political condition attached.It's the aid coming from your developing friend.A friend in need is a friend indeed.2011年是中华人民共和国与巴布亚新几内亚建交35周年,也是两国之间经济技术互利合作硕果累累的一年。今天,我们在这里目睹了戈洛卡大学学生宿舍项目的奠基。根据计划,年内我们还将目睹一系列由中国政府援助项目的奠基和启动,如马当省尤亚公路项目,哈根农业技术合作项目二期,社区学院远程教育网络项目,综合政务信息系统网络项目和太平洋渔业工业园区项目。同时,我们也期待着国际会议中心项目在莫尔斯比港破土动工。所有上述项目都是中国与巴布亚新几内亚之间长期、稳定、友好关系的结晶,也反映了过去35年两国不断增长和富有活力的互利合作的顺利展开,同时向我们展示了两国关系的光明未来。我们坚信,这种强劲增长的关系将继续直接为巴新人民带来更多实实在在的益处。

This year 2011 marks the 35th anniversary of the establishment of the diplomatic ties between China and Papua New Guinea.The year 2011 also marks the fruitful harvesting year of the mutual beneficial economic and technical cooperation between the two countries.Today, we are here witneing the groundbreaking of the Student dormitories project of UOG.According to the schedule, within this year, we are also going to witne the groundbreaking or commencing of a series of aid projects funded by the Chinese Government, such as the Usino Junction-Yamagi Road project in Madang province, the Phase Ⅱ of Mt.Hagen agriculture technical cooperation project, the Distant Education Network of Community College project and the Integrated Government Information System Network project(IGIS)and the Pacific Marine Industrial Zone project.Meanwhile, we are also looking forward to the groundbreaking of the International Convention Center project in Port Moresby.All these above-mentioned projects are the sweet fruits yielding from the long-term stable and friendly bilateral relationship between China and Papua New Guinea, which also reflects the growing and strengthening vibrant bilateral relations during the past 35 years and also show us the bright future of the relationship between the two countries.We firmly believe that this strong and growing relationship will continue to yield more tangible benefits, which the people of PNG could enjoy directly.女士们,先生们,Ladies and Gentlemen,我们的双边关系一直保持了良好的发展势头。高层会晤和互访不断增多,贸易和经济合作不

断深化,文化、教育、卫生等领域的交流和合作方兴未艾,尤其是中冶集团投资14亿美元的拉姆镍矿项目是双边互利合作的例证,是中巴新双赢的项目。我坚信,拉姆镍矿项目的顺利运行,将增强中国企业和外商在巴新投资的信心,我们两国之间的双边经济关系将进一步提升到一个更高的水平。我们希望看到镍矿的尽快投产,并给巴新经济带来新的活力。

A good momentum has been maintained in the development of our bilateral relations.There were frequent high-level meetings and exchange of visits, growing trade and economic cooperation and fruitful exchanges and cooperation in culture, education, health and other fields.We do appreciate PNG government always upholds one China policy, supporting China's peaceful reunification.Further development of China-PNG friendly relations is in conformity with the common interests of the two peoples.Taking this opportunity, I would like to take the Ramu Nickel and Cobalt project, with total investment of 1.4 billion USD by MCC, as the good example of bilateral mutual-beneficial cooperation.The Ramu Nickel project is a win-win project for our two countries.It is my firm belief that with the smooth running of Ramu Nickel project, the foreign confidence of investing in PNG will be boosted, and the bilateral economic relations between our two countries will be further lifted to a higher level.We hope to see the first production soon to put new vigor into the PNG economy.中国是世界上人口最多的发展中国家,人均国内生产总值仍低于世界平均水平。中国要成为发达国家,还有很长的路要走,我们实现现代化的努力需要你们的理解和全力支持。我们赞赏巴新政府一贯坚持一个中国政策,支持中国的和平统一。我们深信,进一步发展中国与巴新的友好关系符合两国人民的共同利益。

China is still a developing country which has the largest population in the world.The GDP per capita is still below the average of the world.There is still a long way to go before China can become a developed country, our efforts for modernization need your understanding and full support.巴布亚新几内亚是一个美丽的南太平洋岛国,人民勤劳。在独立以来的36年中,巴布亚新几内亚政府和人民在维护国家主权和独立、发展国家经济和促进社会进步方面作出了不懈努力并取得了巨大的成功。自从2010年5月第一次踏上这片土地,我就深深喜欢上这个美丽的国度,我对巴新的前景充满信心。我将尽最大努力完成我的使命,为进一步增强中巴新政治互信,促进多领域互利合作,谱写两国人民世代友好的绚丽篇章贡献力量。

Papua New Guinea is a beautiful island country in the South Pacific bleed with hard working people.Over the past 36 years since independence, the government and people of PNG have made unremitting efforts and achieved great succe in upholding state sovereignty and independence, developing national economy and promoting social progre.Ever since my first touch on this land in May 2010, I have already fallen in love with this beautiful country.I have full confidence

in the prospects of PNG.As the Chinese Ambaador to PNG, I will do my utmost to fulfill my duties by further strengthening China – PNG political mutual trust and facilitating all-round cooperation between our two countries, promoting understanding and friendship between our two peoples.再次感谢东高地人民的盛情邀请和热情款待。

Once again, many thanks for the kind invitation and kind hospitality from the people of Eastern Highlands.谢谢大家。

Thank you all.

下载中国大使在戈洛卡大学宿舍项目奠基仪式的讲话word格式文档
下载中国大使在戈洛卡大学宿舍项目奠基仪式的讲话.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文