文言文翻译教师稿由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“文言文翻译教师版”。
《文言文翻译方法指导》教案
教学目标:
1.知识与能力:了解并掌握文言文翻译的原则和技巧,规范的文言文翻译。2.过程与方法:学生口头翻译,老师适当点拨,让学生从中找出规律性的东西。3.情感态度与价值观:通过一些方法的指导,培养学生阅读和理解文言文的能力。
教学重点、难点:以文言文翻译方法的理解和运用为重点,通过较多的例子让学生体会翻译的要领。教学安排:一教时 教学过程:
一.导入
文言文翻译是高考考查的重点,它是一种综合性的考查方式,能很好的测试大家阅读文言文的水平。但是从平时大家的做题情况来看,许多同学解答这一题时往往不得要领,丢分现象严重。那么我们今天就一起来探讨文言文的翻译技巧。
二.对比分析,把握原则。
请对比分析下面的语句翻译那个更好?
例:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。对比分析:
1.永州的野外出产一种奇异的蛇,黑底子,白色的花纹;(它)接触草木,(草木)全部死掉;如果咬人,没有防御它的办法。
2..永州的城外出产一种稀有的毒蛇,蛇身有黑白相间的美丽花纹;碰到草木,都会死;用来咬人,便没办法救治。
提出标准:从高考的考查目的出发,文言文的翻译应当采用以直译为主,意译为辅的方式。我们提出一个标准就是字字落实,文从句顺。
“字字落实”:忠实于原文,原文中有的意思,在译文中一定要落实,原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不遗漏,也不能凭空多余。
“文从句顺”:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。
三.结合实例,寻找方法。方法一:
例1: 汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣。例2: 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
得出结论:留——文言文中各类专有名词,如朝代、国号、帝号、年号、人名、地名、书名、官职、器物名、度量衡单位、数量词等或现代汉语也通用的词翻译是都可保留下来,不必变动。
方法二:
例3:“夫六国与秦皆诸侯”中的“夫”是发语词,不必译出来。
例4:“我有亲父兄,性行暴如雷”中的“父兄”是个偏义复合词,“父”没有必要译出。(备他盗之出入与非常也:“出入”是偏义复合词,“出”可不译。)得出结论:删——文言文中有些词语的用法,在现代汉语里没有相应的词代替,如果硬译反而别扭,译时可删掉。翻译时只要不影响语意,就可以把无意义或没必要译出的衬词、虚词(句中停顿、凑足音节、发语词、结构倒装的标志、语气助词等)和偏义复合词中无实义的一方删掉。
方法三:
例5:疏屈平而信上官大夫。疏远、信任(单换双)例6:率妻子邑人来此绝境。妻子、绝境(古今异义)得出结论:换——文言文中单音节词占优势,有些单音节词在现代汉语里只能做语素,有的词语意义已经发展,用法发生改变,翻译时把古代词汇换成现代汉语。基本模式是把单音节词换成双音节词,通假字换成本字,词类活用词换成活用后的词、古今异义换成现代汉语。„„
方法四:
例7: 臣诚恐见欺于王而负赵。例8: 申之以孝悌之义。
得出结论:调——调整语序。由于古今语法的变化,有些句型表达方式有所不同,所以翻译时应把文言句中特殊句式(如被动句、宾语前置、介宾短语后置、主谓倒装、定语后置等)按现代汉语的语法规范调整过来。
方法五:
例9:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。省略谓语 例10:今以钟磬置(于)水中。省略介词
得出结论:补——即补出文句中的省略内容。(古汉语较简约,省略现象是普遍的。常省略主语、谓语、宾语、介词、数词后面的量词及其行文时省略的内容,如关联词等)
小结:从现代汉语看来,文言文之所以不能“文从句顺”,主要就是在于其句式的特殊和省略的运用,所以“调”和“补”对翻译是很重要的,在上面五种方法是基础上,还需注意一个“贯”字,即贯通,指翻译后根据上下文语境来看译出来的文句是否通顺连贯,要使我们翻译出来的句子尽量做到“信、达、雅”。
简言之,就是“文从句顺调补贯”。
总结:打个比方,如果说一个文言句子是一台机器的话,留删换这三种方法就是逐个检查机器的零件,而调补贯就是把这些零件重新组装成一台运转正常的机器。因此,我们可以把本节课内容总结归纳为这么两句话:字字落实留删换,文从句顺调补贯。而且这些方法在使用时往往是综合运用的,翻译一个句子时可能要用到其中的几种方法。
四.依据方法,实际演练。
阅读文段,找出调留补删换的地方并进行翻译。有为齐王画之客调(他)客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难留者?(客)”曰:“(画)犬、马最难。”“孰最易者?”曰:(画)“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。补删换 五.课堂练习,巩固提高
1.翻译下面古文中划横线的句子:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘水船绝湘水,中济,船破,一氓尽力而不能寻常,其侣曰:“汝善游最也,今后何为?①”曰:“吾腰千钱重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首,有顷,益怠;已济者,立岸上呼且号曰:“汝愚之甚!蔽之甚!且死,何以货为?”②又摇其首,遂溺死。
译文参考答案:
① 你最会游水,今天为什么落后了?
② 你太愚蠢了!太不肯接受别人的意见了!将要死,拿钱[能]干什么 ?.将下面文言文中划横线的文字翻译成现代汉语:
管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。①吾尝三仕而见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。②
参考答案:
①我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。
②天下人不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能识别人才。
3.翻译下面一段话,注意句子中加横线词语的用法:
齐女徐吾者,与邻妇合烛①夜②织,吾贫而烛不继,邻妇请先无与夜③。徐吾曰:“妾日④起常早,去常后,扫尘以待,为贫故也。今一室之中,益一人烛不为益明,去一人烛不为暗,何爱东壁馀光?幸分之!”邻妇遂复与织。
——节选自刘向《列女传》
翻译:齐国有一个叫徐吾的女子,跟邻家的妇女合伙出钱买蜡烛晚上织布。徐吾
家贫,不能继续出钱买蜡烛,邻家的妇人就叫她晚上不要来了。徐吾说:“我每天常常是很早就来,常常是最后回去,把房子打扫得干干净净来等待织布,就是因为贫穷啊。现在整个房子里边,增加一个人蜡烛不会更加明亮,减少一个人蜡烛不会因此变暗,何必吝惜照在东边墙壁上剩余的烛光呢?请把它分给我吧!”邻家的妇人于是跟她一起织布)
总结:高考翻译题命题规律选择含有关键词语、特殊句式的句子多义实词、常见虚词通假字、词类活用古今异义省略句、被动句、倒装句、判断句固定句式主要考察翻译六字法中的哪几个?留删换调补贯换:单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。调:调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。总结:
文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略按规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。
六.课堂小结
我们的文言功底有限,针对考试来说,明确翻译的要求,掌握行之有效的方法,对我们无疑是很有用的,特别是在遇到较难的题目和译成之后较对时尤其如此。当然话说回来,就文言文翻译而言,这六个字并不是根本所在,而只是一种技巧。文言文翻译的根本还在于平时一点一滴的积累与多多练习,才是硬道理。