Friends读书笔记典故与习惯用语7_习惯用语与固定搭配

其他范文 时间:2020-02-29 07:46:21 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

Friends读书笔记典故与习惯用语7由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“习惯用语与固定搭配”。

【701】The One With Monica's Thunder

1.steal one's thunder 意思是抢先做某人要做的事,也有抢风头的意思

【702】The One With Rachel's Book

【703】The One With Phoebe's Cookies

【704】The One With Rachel's Aistant

【705】The One With the Engagement Picture

1.rachle:I just spread him on a cracker.cracker 脆饼干

2.monica:Do you really want to pull at that thread?

pull at that thread 拉这条线,这句话的意思就是,你真的想讨论这个问题吗

3.Ro:I don't give a tiny rat's a.一般人们总会说 I don't give a/an d*mn / f*ck / sh*t / a...表示不在乎.说 I don't give a tiny rat's a.是个人的表达方式啦,就是一点都不在乎.【706】The One With the Nap Partners

1.Wow, this cologne really is every bit as good as Georgio

哇,这种古龙水的香味和Georgio香水一样好闻.2.Skidmark.逃兵,我根据上下文猜的,因为有种玩具兵就叫skidmark

3.vegetarian, voodoo, godde circley shower

其中shower指 bridal shower或wedding shower,女孩子的告别单身派对。这里rach给monica的派对加了三个定语,因为这派对将由pheebs筹办。其中circley是不是circle的变体呢,我的理解是:派对上供应素食,有装神弄鬼的表演

【707】The One With Ro's Library Book

1.for crying out loud(感叹词)真是的;拜托你好不好

就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里“搞什么名堂!”,“乱七八糟!”这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。

(用以强调请求或命令)“唉呀!” “我的天啊!”

“真是的!”(表示惊愕,意外,轻蔑等意)

For crying out loud!Who did this? 唉呀!这是谁干的好事?!

(表恼怒,不耐烦)

For crying out loud, stop nagging me about it!拜托你不要老跟我咕哝那件事!

【708】The One Where Chandler Doesn't Like Dogs

【709】The One With All the Candy

【710】The One With the Holiday Armadillo

【711】The One With All the Cheesecakes

【712】The One Where They're Up All Night

【713】The One Where Rosita Dies

【714】The One Where They All Turn Thirty

【715】The One With Joey's New Brain

【716】The One With the Truth About London

pinkie

这集DVD版足足有28: 50这么长,其中学会了不少东西,经过sogo姐的修正后整理了这份译后笔记,望能对大家有帮助。

1.Rach教Ben玩的硬币把戏害得Ro在学校出了丑,Ro去找Rach算帐“ I have a bone to pick with you.”

bone to pick: Grounds for a complaint or dispute.抱怨或争论的理由 整句:我对你有些不满。

2.Chan和Mon看过对方裸体后,Chan说

“Well I think it's safe to say that our friendship is effectively ruined.”

It's safe to say that...:可以毫不夸张地说;可以万无一失地说整句:我想可以毫不夸张的说我们的友谊彻底破坏了。

3.Joey试图说服C&M让他来主婚,因为C&M曾见过两个牧师都不满意,一个讲话喷口水,一个老盯着M胸脯看,所以J就说

“No-no-no-no look no!I won't spit, and I won't stare at Monica's breasts!Y'know? Everyone knows I'm an a man!”

a man: Guy who judges women by their butts.整句:我既不喷口水,也不盯着莫妮卡的胸脯看!人人都知道,我更喜欢看屁股!

4.Chan得知当晚Mon最初想勾搭的人是Joey,很沮丧,Mon劝Chan说自己庆幸那晚Joey不在,Joey在旁很不满

“Hey!Now I'm a man of the cloth, but I still have feelings!”man of the cloth专指牧师。

5.Chan还是不能接受,讽刺Mon

“You wanted to sleep with Batman, and instead you had to settle for Robin.”

Settle for: 将就(勉强)同意接受

整句:你本想和蝙蝠侠上床,可你不得不和罗宾将就着干了。

6.Phoebe药效过了,觉得自己没有了生命危险,很兴奋

“ I'm out of the woods!Ohh!What a relief!”

out of the woods:

Free of a difficult or hazardous situation;in a position of safety or security.脱离险境脱离困难或危险的情况;处于安全或保险的位置

另外,Rach教Ben的恶作剧里,有一个是“Saran Wrap on the toilet seat so the pee goes everywhere!”

这里Saran Wrap是保鲜膜,做法是把马桶座位掀起来,把保鲜膜铺在马桶上,要铺得没有皱褶让人看不出才行,那男生尿的时候就会弹得到处都是,女生就会弄一屁股,不过我很怀疑怎么会看不见,有谁试过成功的吗?

其他单词短语:

practical joke / prank:恶作剧

side effect:(药物的)副作用

PJ’s:pyjamas睡衣

bode well :有好的预兆

virgin margarita:不含酒精的玛格丽特,但仍有酒的味道

star:也有命运的意思。常与 the连用

con:也有囚犯的意思。ex-con是指曾被判刑的人。

一些症状名称:

Dizzine:头昏眼花

Nervousne:神经过敏

Drowsine:瞌睡

facial swelling:面部肿胀

nausea:恶心反胃

rash:皮疹

hives:麻疹

temporary euphoria:暂时的欣快症(欣快症:一种不正常的幸福感)

【717】The One With the Cheap Wedding Dre

【718】The One With Joey's Award

【719】The One With Ro and Monica's Cousin

1Wafer thin ice 是不是如履薄冰啊。。。蒙的2.birth stone肯定是生日石,国内外有不同的版本

比如二月有说是紫水晶也有说是鸡血石,可是十月永远是OPAL

3.Silly Putty是种玩具就是彩蛋,橡胶的,怎么捏都成,可以用来搞蛇啊蜘蛛啊,还能HALLOWEEN的时候贴脸上

【720】The One With Rachel's Big Ki

1.a little more ESPN and a little le E!?

espn means more manly, while E!indicates more girly.E!就是E ONLINE啊,都是娱乐新闻,花边 ; espn 体育台

【721】The One With the Vows

【722】The One With Chandler's Dad

【723】The One With Monica and Chandler's Wedding: Parts 1 & 2

【----】Friends: The Stuff You've Never Seen

第七季结束

下载Friends读书笔记典故与习惯用语7word格式文档
下载Friends读书笔记典故与习惯用语7.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文