Bonsoir Chicago ..._apachicagomla宸埆

其他范文 时间:2020-02-29 07:09:12 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

Bonsoir Chicago ...由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“apachicagomla宸埆”。

Bonsoir Chicago...Si jamais quelqu'un doute encore que l'Amérique est un endroit où tout est poible, se demande si le rêve de nos pères fondateurs est toujours vivant, doute encore du pouvoir de notre démocratie, la réponse lui est donnée ce soir.Elle a été donnée par les meages transmis dans les écoles et les églises de notre nation, dans une proportion encore inconnue dans notre pays.La réponse a été formulée par des citoyens, ayant attendu 3 à 4 heures pour voter, sans doute pour la première fois de leur existence, parce qu'ils ont été persuadés que ce moment se devait d'être différent, et que leur voix pouvaient encore incarner cette différence.C'est la réponse donnée par les jeunes et les moins jeunes, les riches et les pauvres, les démocrates et les républicains, les noirs, les blancs, les hispaniques, les asiatiques, les indiens d'Amérique, les homosexuels, les hétérosexuels, les handicapés et les personnes valides, par les américains qui ont voulu envoyer un meage au monde entier, qui ont voulu montrer que nous n'avons jamais été une collection d'individus, ni une collection d'Etats rouges et bleus.Nous sommes et serons toujours les Etats-Unis d'Amérique.C'est la réponse qui a mené ceux à qui l'on a dit pendant si longtemps, d'être cyniques, craintifs et suspicieux de ce que nous pouvons accomplir, à mettre leurs mains sur l'arche de l'histoire, et à les lier une fois de plus dans l'espoir de jours meilleurs.Cela a mis du temps à se produire, mais ce soir, grâce à ce que l'on a fait aujourd'hui, pendant cette élection, à ce moment crucial, le changement est arrivé en Amérique.Un peu plus tôt ce soir j'ai reçu un coup de téléphone particulièrement charmant du sénateur McCain.Il s'est battu longuement et durement pendant cette campagne, et il s'est battu encore plus longuement et encore plus durement pour le pays qu'il aime.Il a fait des sacrifices pour ce pays que la plupart d'entre nous ne pourraient même pas imaginer.Nous devons saluer les services rendus par ce brave et dévoué leader.Je le félicite lui, je félicite le Gouverneur Palin, pour tout ce qu'ils ont réui à faire, et je prévois de travailler avec eux pour renouveler les promees de cette nation dans les mois à venir.奥巴马就职演讲法英双语音频下载 奥巴马在林肯纪念堂的演讲(双语)奥巴马就职演讲稿(中英文对照)奥巴马接受总统候选提名演讲 法语视频:奥巴马美国首位黑人总统 【法语】奥巴马当选美国总统

Je veux remercier mon partenaire qui m'a accompagné dans ce voyage, un homme qui a mené une campagne avec son cœur, et a parlé pour les hommes et les femmes avec lesquels il a grandi dans les rues de Scranton, et avec qui il a pris ce train pour rentrer chez lui à Delaware, le vice-président élu des Etats-Unis, Joe Biden.Et je ne me tiendrais pas debout ici ce soir, sans le soutien de ma meilleure amie depuis 16 ans, pilier de notre famille, amour de ma vie, et prochaine première dame du pays, Michelle Obama.Sasha et Malia, je vous aime toutes deux plus que vous ne pouvez l'imaginer, et vous avez mérité le nouveau petit chien qui viendra avec nous à la Maison Blanche.Et alors qu'elle n'est plus parmi nous, je sais que ma grand-mère est en train d'observer la scène, avec la famille qui a fait la personne que je suis.Ils me manquent ce soir, et je sais que ce que je leur dois dépae toute mesure.A ma sœur Maia, à ma sœur Auma, à tous mes frères et sœurs, merci beaucoup pour tout le soutien que vous m'avez apporté.Je leur suis reconnaiant.【法语】奥巴马当选美国总统 奥巴马获胜演讲全文

如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。

这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。

这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。

长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。

我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。

我要感谢我在这次旅程中的伙伴--已当选美国副总统的拜登。他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。

如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔•奥巴马(Michelle Obama)。萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。虽然我的外祖母已经不在了,但我知道她与我的亲人肯定都在看着我,因为他们,我才能拥有今天的成就。今晚,我想念他们,我知道自己欠他们的无可计量。

下载Bonsoir Chicago ...word格式文档
下载Bonsoir Chicago ....doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文