我的名字对你意味着什么?——普希金诗选 凤凰诗刊由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“凤凰诗刊”。
我的名字对你能意味什么
我的名字对你能意味什么?
它将死去,象溅在遥远的岸上
那海浪的凄凉的声音,像是夜晚的森林的回响。
在这留作纪念的册页上,它留下的是死沉沉的痕迹,就仿佛墓碑上的一些花纹,记载着人们所不懂的言语。
它说些什么?早就遗忘了
在新鲜的骚扰和激动里,对你的心灵,它不能显示
一种纯洁的、柔情的回忆。
然而,在孤独而凄凉之日,你会抑郁地念出我的姓名;
你会说,有人在怀念我,在世上,我还活在你的心灵„„
1830 查良铮 译
我就要沉默了
我就要沉默了!然而,假如这琴弦
能在我忧伤时报我以低回的歌声;
假如有默默聆听我的男女青年
曾感叹于我的爱情的长期苦痛;
假如你自己,在深深的感动之余,能将我悲哀的诗句悄悄地低吟,并且喜欢我心灵的热情的言语„„
假如你是爱着我„„哦,亲爱的友人,请允许我以痴情怨女的圣洁之名
使这竖琴的临终一曲充满柔情!„„
于是,等死亡的梦覆盖着我永眠,你就可以在我的墓瓮前,感伤地说:
“我爱过他,是我给了他以灵感,使他有了最后的爱情,最后的歌。”
1821
戈宝权 译
假如生活欺骗了你
假如生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己,相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,现今总是令人悲哀:
一切都是暂时的,转瞬即逝,而那逝去的将变得可爱。
乌兰汗 译 一切都已结束
一切都已结束,不再藕断丝连。
我最后一次拥抱你的双膝,说出这令人心碎的话语,一切都已结束--回答我已听见。
我不愿再把你苦追苦恋,我不愿再一次把自己欺诳;
也许,往事终将被我遗忘,我此生与爱情再也无缘。
你年纪轻轻,心底纯真,还会有许多人对你钟情。
1824
杜承南 译
被你那缠绵悱恻的梦想
被你那缠绵悱恻的梦想
随心所欲选中的人多么幸福,他的目光主宰着你,在他面前
你不加掩饰地为爱情心神恍惚;
然而那默默地、充满忌妒地
聆听你的自白的人又多么凄楚。
他心里燃烧着爱情的火焰,却低垂着那颗沉重的头颅。
1828
苏杭 译
我曾经爱过你
我曾经爱过你:爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消亡,但愿它不会再打扰你,我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,但愿上帝保佑你,另一个人也会象我爱你一样。
戈宝权 译
一切都已结束
一切都已结束,不再藕断丝连。
我最后一次拥抱你的双膝,说出这令人心碎的话语,一切都已结束--回答我已听见。
我不愿再把你苦追苦恋,我不愿再一次把自己欺诳;
也许,往事终将被我遗忘,我此生与爱情再也无缘。
你年纪轻轻,心底纯真,还会有许多人对你钟情。
1824
杜承南 译
【作者简介】
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич
Пушкин,1799年6月6日-1837年2月10日)是俄罗斯著名的文学家、被许多人认为是俄国最伟大的诗人、现代俄国文学的奠基人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表。被誉为“俄国小说之父”。代表作有诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。