原来,英语不用学太好,小学4年级水平就能当美国总统!由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“小学学英语哪个学校好”。
原来,英语不用学太好,小学4年级水平就能当美国总统!
这次美国总统大选,给我最大的印象是,“说得再美也没用,傻瓜英语才吃香!
咱们就看看竞选结果出来后,川普和希拉里的表现呗!川普说,'I've just received a call from Secretary Clinton.She congratulated us.It's about us, on our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.I mean, she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division.Have to get together.To all Republicans and Democrats and independents acro this nation, I say it is time for us to come together as one united people.' 短短110个字的演讲文,用的都是类似hard这样简单粗犷的词语,如果实在想表现内心很激动了,就干脆加上very这个修饰词。所以啊,激动的川普,光是very就用了6次,有时直接连续用两个very来表达他激动的心情。
希拉里说,I hope that he will be a succeful president for all Americans.This is not the outcome we wanted or we worked so hard for, and I'm sorry we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country.But I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together.This vast, diverse, creative, unruly, energized campaign.You represent the best of America, and being your candidate has been one of the greatest honors of my life.短短105个字,充满了美丽的修饰词,光是修饰campaign,就用了vast、diverse、creative、wonderful、unruly、energized这6个形容词,如果是川普的话,我想大概会用very very very very very very good来形容吧!^_^ 给我们的感觉就是,希拉里的英语明显是满分作文的代表,而川普的英文,也就是小学生的水平!波士顿环球报就对川普的英语做了一番分析,结果显示,他的英语能力大概是小学4年级的水准,可是有趣的是,有一篇报道显示,语言水平越差,反而竞选效果越好。
咱们看看波士顿环球报使用了弗莱士易读度测试(Flesch-Kincaid Readability Test)来分析民主党和共和党19位总统竞选人的参选演说结果。
这份测试统计了演讲中每句话平均有多少个字、每个词平均有多少个音节和其他情况,从而来判定竞选人处于哪种水平。测试结果显示,川普的语言水平为4.1年级,是19人当中最低的,但却最后当选了总统。与之相反,演讲能力最高的,达到10年级水平的是佛吉尼亚州前州长、共和党竞选人吉姆·吉尔摩(Jim Gilmore)。可悲催的是,这位前州长的支持率还不到百分之一,低到都没办法挤进共和党热身辩论中。虽然语言能力不是当总统的唯一标准,但至少说明一点,用英语演讲或者与人交流,Dr.Seu(苏斯博士,一套美国著名绘本)那种通俗易懂的语言风格,远比莎士比亚著作那华丽优美的风格,让人容易接受的多!
回到咱们学习英语上面,中国人学习英语有个特点,是特别特别强调语法和单词,比如时态用的对不对,复数单数是否合理,辞藻是否华丽等等。过分注重语法和单词量的结果是,我们会大量地刷题,会特别专注于语法和单词细节,而忽视了真正的 “有效交流”。
所谓的“有效交流”其实就是别人能听懂你,你能听懂别人,那就行了。管你用什么单词、句式,你辞藻用得再复杂,句式用得再优美,别人如果听不懂,那也是白搭,有时你会发现,用最简单的词语表达自己的思想那才是最有效的!这是一场财力、物力、人力全方面的较量,其实还是一场嘴仗,能言善辩是总统候选人的标配。拥有优于常人的演讲能力和语言才能是能当上美国总统的必备技能~那么问题来了,美国总统真的都是语言高手咩?美国新闻网站Vocativ曾刊登过一篇题为《Analysis: Presidents’ Speeches Getting Dumb & Dumber》的文章,研究者对比了从乔治·华盛顿到奥巴马的历届美国总统,分析了600多篇总统演讲稿,得出结论:美国总统的讲话越来越容易懂了。1789年你想听明白华盛顿在说什么,得有博士学历。现在连6年级的小学生都能明白奥巴马的演讲。比如林肯的《葛底斯堡演讲》开篇: Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.“87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。”
林肯的话激励、安抚了无数人,也成为国内流行的英语学习文本。文章还为一直被嘲笑是演讲水平欠佳的小布什总统正名,称其实奥巴马也没有老练圆滑多少↓↓↓
Despite President George W.Bush's reputation as a poor speaker, Obama's speeches are only slightly more sophisticated.对美国总统语言能力炒鸡感兴趣的还有《卫报》,它利用Flesch–Kincaid readability tests(一种分析英语文章阅读难度的测试)追踪了历届总统的国情咨文(State of the Union),结论和Vocativ相似:美国总统的语言能力下降了不少~ ……
在今年的总统大选中,如果川普最终当选,美国总统的演讲风格或许要彻底从高深内涵派嘴刀子转成耿直版大白话了。“激情时刻——美国总统演讲集”会不会从此断了篇,这是一个值得担忧的问题~因为川普总能“一鸣惊人” ↓↓↓ When Mexico sends its people, they're not sending their best.They're sending people that have lots of problems.They're bringing drugs.They're bringing crime.They're rapists.在谈到墨西哥移民时,他说:“墨西哥送来美国的人都不是最优秀的人,他们送来的都是问题分子。他们带来毒品,带来犯罪,他们是强奸犯。”如何评价自己?川普比谁都会做“硬广”↓↓↓
“很遗憾,美国梦早就死了。不过如果我当选,我将重振美国梦,让它更大、更好!”
如果有人质疑自己的人品,呵呵,川普会告诉你:'People say, 'Mr.Trump, you’re not a nice person.' But actually I am.'(有人说,特朗普先生不是好人。但是我要说,我就是好人。”是不是感觉整个人都方了……下面世纪君特别献上13句美国总统金句给大家压压惊。告别简单粗暴,必须收藏起来~1.我的国民,不要问你的国家能为你做什么,问问你能为你的国家做些什么。约翰·费茨杰拉德·肯尼迪,第35任总统(1961—1963)
My fellow Americans, ask not what your country can do for you – ask what you can do for your country.John Fitzgerald Kennedy(35th President)2.如果我是两面派,那我戴着的是这张面具吗?亚伯拉罕·林肯,第16任总统(1861—1865)If I were two-faced – would I be wearing this one?Abraham Lincoln(16th President)马上学two-faced 表示(人)表里不一,两面派。3.你可以一直愚弄一些人,或者在某个时间段内愚弄所有人,但你不可以一直愚弄所有人。亚伯拉罕·林肯
You can fool some of the people all of the time and all of the people some of the time, but you cannot fool all of the people all of the time.4.与其找一个烂借口,不如不找借口。乔治·华盛顿,首任总统(1789—1797)
It is better to offer no excuse than a bad one.George Washington, 1st President5.繁重工作确实不会要人的命,但我在想为什么要冒这个风险?罗纳德·威尔逊.里根,第40任总统(1981—1989)
It's true hard work never killed anybody, but I figure why take the chance?Ronald Wilson Reagan(40th President)6.有一句老话是这么说的:“温言在口,大棒在手,你会走得更远。”西奥多·罗斯福,第26任总统(1901—1909)There is a homely old adage which runs: 'Speak softly and carry a big stick, you will go far.'Theodore Roosevelt(26th President)7.年轻人有福了,因为他们要继承国债。胡佛,第31任总统(1929—1933)经济大危机时期任美国总统
Bleed are the young, for they shall inherit the national debt.Herbert Hoover(31st President)1929-1933.President during the Great Depreion.8.我的反对者错误低估了我。乔治·W·布什,第43任总统(2001—2009)My opponents misunderestimated me.George W Bush(43rd President)2001-2009马上学 Misunderestimate意为“错误低估”,这是小布什总统自创的英语单词,由misunderstand(误解)和underestimate(低估)两个词合成,这句话也是他最经典的语录之一。9.我不能否认我当前任总统比当现任总统做得更好。詹姆斯·厄尔·卡特,第39任总统(1977—1981)
I can't deny I'm a better ex-President than I was a President.'James Earl Carter(39th President)在卡特总统任期的最后14 个月中,因为没能解救“伊朗人质危机”中被困在德黑兰的52名美国大使馆的工作人员,他只能惨淡收场。而这52名美国工作人员在他离开他的总统办公室的那一天被释放了。10.我们唯一要恐惧的是恐惧本身。富兰克林·罗斯福,第32任总统(1933—1945)The only thing we have to fear is fear itself.Franklin D.Roosevelt(32nd president)11.你想在华盛顿交一个朋友?养只狗吧。哈里·S·杜鲁门,第33任总统(1945—1953)You want a friend in Washington? Get a dog.Harry S Truman(33rd President)
12.别在大热天里踩新鲜屎。杜鲁门
Never kick a fresh turd on a hot day.Harry S Truman13.在参加选举之前,我就已经是黑人了。巴拉克·奥巴马,第44任总统(2009—)
I was actually black before the election.Barack Obama(44th President)
奥巴马上任后不久参加CBS台的《大卫深夜秀》,在谈到他面临的关于医疗改革政策的批评是基于种族主义时,他诙谐地说到:“I was actually black before the election.” 哪位美国总统的逆天口才让你深深折服