全新版大学英语(三)口语考试话题及词组翻译总汇(定稿)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“大学英语词组句子翻译”。
大学英语第二教学部 2017级全新版大学英语
(三)(3学分)(期末考试)口语话题、题型、时间、形式和范围说明(定稿)
一、考试的题型与考试时间:
1)考试题型有小组讨论和个人词组造句和翻译共两部分;
2)小组讨论部分是:对评委给定的话题进行小组讨论;个人词组造句和翻译部分为4个词组造句和2句中译英翻译;
3)小组讨论部分的考试时间为:三人组2分15秒; 四人组3分钟;五人组3分45秒。
4)个人词组造句和翻译部分的考试时间: 4个词组造句和2句中译英翻译考试时间共为36秒;
二、考试的形式:
1)主要以四人小组为主,特殊情况下可以设三人小组或五人小组;
2)首先小组讨论考试,然后进行个人部分也就是词组造句和句子中译英翻译考试;
三、考试范围:
1.Single Work
1)Phrases— sentence making范围:
Book 3, Unit1—Unit5, Text A和Text B生词表中的短语。
2)Translation范围:
中国文化相关的句子(四级真题、中国文化教程、十九大报告等)
2.Group Work 附件:
第一单元 Text A aside from 除…之外 at that point 在那时 cut back 削减
We need to cut back … dine out 外出吃饭 get by 通过、过得去
They let me get by.get through 通过
You can get through all that.just about 几乎
In just about any situation…
on a small / large scale 大规模地 on balance 总的来说 Text B as a result
at one time 曾经
get along 与…和睦相处 go with 伴随 in addition 另外 make sense 讲得通
mi out(on sth.)错过、遗漏 We mi out 2 things.relate to 涉及
All the things relate to you.take over 接管
He will take over Cla1 next week.whip up激起、鞭打
Or you can whip up your own.第二单元 Text A as for 至于
at risk 在危险中
be intent on(sth / doing sth)坚持…close in(on/around)迫近 The police close in on them.in the eyes of 从…看来 make the best of 充分利用 on the side 另外
I’ll have an apple on the side.pa for 冒充
He tries to pa for a gentleman.stand up(for)支持、拥护 Text B
be tired of 厌烦 lead to 导致
lie in honor / in state 葬前供公众瞻仰 push(sb)about/ around 杀死、摆布 usher in 引进
We need to usher in a new century.第三单元 Text A
be bathed in 沐浴于
I’m bathed in light day.build in 建立
People need to build in reliance.close up 关闭、靠近 hook up to 连接
Pc can hook up to Internet.look back on 回顾
on the latch 关着不锁上 put up 提供、建造、举起
stand for 代表
with / by a small / large margin 在小/大范围内
without/with not so much as 没那么多 Text B
aim at 针对、瞄准 break in/ into 闯入
count on 指望、依靠
draw the line at sth./ doing sth.划定界限
I don’t mind helping, but I draw the line atdoing everything myself.in one’s favor 对某人有利
in / under the / no circumstances 在这种情况下
on the line 处在危险中 pull in 进站
take the plunge 冒险尝试
But sometimes you just have to take the plunge.第四单元 Text A
at the turn of the century 在世纪之交 believe in 信任
beyond(any)doubt 毋庸置疑
come to/reach a conclusion 得出结论 doze off 困倦、打瞌睡
if anything 如果有什么区别的话 in a row 连续
(never)get anywhere / get nowhere 有点成就/一事无成not give/care a fig(for sb./sth.)对…毫不在乎 The company would not give a fig for young go about 着手做
I must go about my busine.in a flash 瞬间
All the things are over in a flash.in part 部分地
In part, because of the music.in quest of 探寻
They go there in quest of treasure.in secret 秘密地 in turn 反过来 long for 渴望
man.a trifle 稍微、有一点儿
Text B come by 得到
contrary to 与…相反 excel at / in 擅长 find out 查明
not amount to much 没什么了不起
第五单元 Text A and the rest 其他的 at sea 在海上、茫然 be exposed to 曝光 be immersed in 陷入
His clothes are immersed in watter.bring back 拿回来、使…恢复
get to sth./doing sth.到达、开始、接触到
on sb’s behalf / on the behalf of sb.为了…put away 放好、抛弃
take…for granted 认为…理所当然 turn over 翻阅、发动
Why not turn over this page.under way 进行中
The competition is under way.Text B
cut off 切入
We found ourselves cut off from the world.home in(on sth)移向 jot down 略记下
on a daily/weekly…basis 每天 on average 平均
out on a limb 孤立无援
He brings me out on a limb.part with 与…分开、舍弃 reach out(to sb./ sth.)伸出 round
2)个人口语活动:翻译
1.黄山以其日出和云海著称。
Huangshan Mountain is known for its sunrises and sea of clouds.2.长江流经多种不同的生态系统。
Yangtze River flows through a variety of different ecosystems.3.长江是诸多濒危物种的栖息地。
Yangtze River is the habitat of many endangered species.4.珠江三角洲是主要经济区域和制造中心。
The Pearl River Delta is the leading economic region and manufacturing center.5.中国文化中,红色通常象征着好运与长寿。
Red color is a symbol of good luck and longevity in Chinese culture.6.封建社会中,黄色象征统治者的权力和权威。
Yellow color symbolizes the rulers’ power and authority in feudal society.7.武术的起源可以追溯到古代中国的军事训练。
Martial arts originated from the military training in ancient China.8.古老水镇—乌镇,坐落在大运河畔。
Wuzhen, an ancient water-town, is located by the bank of the Grand Canal.9.丽江古镇被视为爱情和浪漫的天堂。
Lijiang ancient town is viewed as the paradise of love and romance.10.中国是世界上最大的出口国,正在吸引大量外国投资。
China, the largest exporter in the world, is attracting maive foreign investment.11.在我国,人们通常以大米为主食。
Rice is usually taken as the staple food in our country.12.因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。
Because of the small numbers, the giant panda is listed as endangered species.13.年轻人通过旅行体验不同的文化、丰富知识、拓宽视野。
Young people experience different culture, enrich knowledge and broaden their horizons through traveling.14.剪纸用于装饰以增加喜庆的气氛。
Paper cuttings are used for decoration to enhance the joyous atmosphere.15.中国人过生日吃面条寓意长寿。
Chinese people have noodles on their birthday as a symbol of longevity.16.中国人把绘画和书法视为姐妹艺术。
The Chinese regard painting and calligraphy as sister arts.17.道家思想对中医和茶道都有巨大影响。
Taoism has had a huge impact on the traditional Chinese medicine and tea ceremony.18.中餐不仅色、香、味俱全,而且种类繁多。
Chinese cuisine enjoys a good reputation for its color, scent, taste as well as its variety.19.舞龙舞狮是在中国广受欢迎的传统民间习俗。
Both Dragon Dance and Lion Dance are the traditional folk customs popular acro China.20.说、学、逗、唱是相声表演的基本技能。
Talking, imitating, teasing and singing are the basic skills of cro talk performance.21.通过丝绸之路,中国古代的四大发明被引介到世界各地。
It was through the Silk Road that the four great inventions of ancient China were introduced around the world.22.通过阅读,人们能更好地学会感恩、有责任心和与人合作。
Through reading, people can better learn to be grateful, responsible and cooperative.22.学而不思则罔,思而不学则殆
To learn without thinking will lead to confusion.To think without learning will lead to fruitle exhaustion.23.不忘初心,牢记使命。
Remain true to our original aspiration and keep our miion firmly in mind.24.绿水青山就是金山银山。
Lucid waters and lush mountains are invaluable aets.25.“一带一路”是合作共赢之路。
The Belt and Road Initiative is a way for win-win cooperation.26.青年一代有理想、有本领、有担当,国家才有前途。
A country will have a great tomorrow only when its younger generations have ideas, ability, and a strong sense of responsibility.27.西湖十景代表西湖胜景精华。
The Ten Scenes represent the eence of the West Lake scenery.28.杭州这座城市八千年来辉煌相续,魅力独特。
The city of Hangzhou has been a unique and fascinating place throughout 8000 years of history.29.京杭大运河是人类利用和改造自然的杰作。
The Beijing-Hangzhou Grand Canal is a man-made masterpiece of the utilization and reformation of nature.30.电子商务改变了亿万人的购买和支付方式。
E-commerce has changed the way hundreds of millions of people purchase and pay for goods.3)口语小组讨论话题(1-5单元)
1)What would you suggest as a way of improving our family life?(U1)
2)The number of domestic tourist trips hit a record high of 386 million, a year-on-year increase of 12.1 percent, during the seven-day Spring Festival holiday.Please talk about the changes in Chinese family life.(U1)3)Who is your favorite hero in China and why?(U2)
4)Why is it believed that much remains to be done before black Americans enjoy full equality?(U2)
5)What do you think has led to deterioration in security in many parts of the world?(U3)
6)If you were the resident tutor(the person in charge of security)in the dorms, what would you call on the residents to do to guard against various security problems?(U3)
7)Talk about the power of imagination and innovation in realizing Chinese Dream by improving the scientific technology of China.(U4)
8)Do you think it neceary that scientists should have creative powers? Why or why not?(U4)
9)Do you think it’s important to learn to expre appreciation for others’ kindne? Why or why not?(U5)
10)“If you concentrate on what you have, you’ll always have more.If you concentrate on what you don’t have, you’ll never have enough.” How do you understand this quotation?(U5)