中介委托合同(出售出租)中英对照_委托中介出租房屋

其他范文 时间:2020-02-29 02:24:34 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

中介委托合同(出售出租)中英对照由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“委托中介出租房屋”。

委 托 合 同

(出售/出租)编号Contract No.:WT_______________

ENGAGEMENT LETTER

(Sale/Lease)

„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 委托人:(以下简称“甲方”)

居间人:上海XX房地产经纪有限公司(以下简称“乙方”)

Principal(Seller):(Hereinafter “Party A”)

Broker: Shanghai SunWay Real Estate Brokers Co., Ltd.(Hereinafter “Party B”)

第一条:甲方将其名下的上海市________区________路__________弄_______号_________室及车

位以下简称“该房地产”)委托乙方居间:□出售 □出租,并签订本委托合同以共同遵循。This Engagement Letter shall be entered into by the Parties hereto to appoint Party B as broker to □

sell or □lease the real estate owned by Party A(i.e., ____ Suite and its ancillary carport located at ____ of _____ Alley, _____Avenue _____District of Shanghai, hereinafter as “Real Estate”):

第二条:该房地产基本信息

 房地产权证书号为:____________________。类型:□居住用房□非居住用房

 房屋面积:___________平方米,所处层数/总计层数___________________。

 抵押状况:□已 □未 设定抵押

 租赁状况:□无 □有,租期至_______年______月______日。Details of Real Estate

 Title Number: _______________________________________________________________ Type: □ Residential Property□ Non-residential Property

 Floor Space: ___________M2Floor Located/ Total Floors: _______________________  Whether any encumbrance has been imposed?□ Yes□ No

 Whether any lease is under way?□ Yes□ No;if “Yes”, the term of such lease

continues to _____________.第二条:委托价格

□委托出售:拟以转让总价人民币__________________元出售。具体以居间促成转让总价为准。□委托出租:拟以月租金人民币_______________元出租。具体以居间促成租金为准。Offer Price

□ if sold, the offer price for such real estate shall be CNY _________.Provided, however, the actual transfer price shall prevail.□ if leased, the offer price for such real estate shall be CNY _________.Provided, however, the actual rent negotiated shall prevail.第四条:房屋固定装修、附属设施、设备及其他情况

。4 Fixtures, Fittings, Equipments and other Conditions

____________________________________________________________________________.第五条:委托期限:

自________年______月______日起至________年______月______日止。期满后未签订书面续托协议的,视为不定期委托。Term of Engagement

Term of engagement shall commence from _________ to __________.It shall constitute engagement without specified term made to Party B by Party A if no renewal in writing is entered into by the Parties upon the expiration of term hereof.第六条:居间报酬

甲方与乙方所介绍之买受方/承租方签订买卖/租赁合同或类似文本时,应在该合同订立时按如下

标准向乙方一次性支付居间报酬。

□ 委托出售的按□上述转让总价的%(居住用房);□上述转让总价的%(非居住用房)。

□ 委托出租的按□上述月租金的%(居住用房);□上述月租金的%非居住用房)。Service Charge

The following service charge shall be paid to Party B by Party A at the date on which the Sales/Tenancy Agreement or other similar instrument has been entered into by Party A and Buyer/leee introduced by Party B.□ if Real Estate is sold to buyer introduced by Party B:

□ if Real Estate is leased to leee introduced by Party B:

□ % of the monthly rent of such Real Estate as Residential Property;or

□ % of the monthly rent of such Real Estate as Non-residential Property.第七条:甲方义务

1.甲方保证该房地产产权清晰、权属明确,无异议登记、单方预告登记,无司法、行政查封等限

制性交易情形存在。否则,由此给买受方/承租方造成的损失,概由甲方承担。

2.在委托期限内,若甲方已将该房地产出售/出租的,应及时通知乙方。

7.Obligations of Party A

a)Party A guarantees that it has full and clear ownership to this Real Estate, which is free of any

dispute registered, unilateral advanced registration, judicial or administrative attachment or other events restricting trades, otherwise any and all loes suffered by buyer/leee therefore shall be borne by Party A.b)Party A shall notify Party B as quickly as poible if its Real Estate hereunder has been

sold/leased during the term hereof.第八条:乙方义务

1.通过乙方的销售渠道,早日完成甲方委托之交易,并协助甲方与买受方/承租方斡旋。

2.协助甲方与买受方/承租方签订买卖/租赁合同或类似文本,办理相关过户、交房手续。

3.不得与他人恶意串通,损害甲方的利益。

8.Obligations of Party B

a)Party B shall fulfill the transaction entrusted by Party A through its own distribution channel as

quickly as poible, and shall provide aistances to Party A for its negotiation with potential buyer.b)Party B shall provide aistances to Party A and Buyer/Leee for the conclusion of

Sales/Tenancy Contract or similar instruments, and for the fulfillment of transfer formalities to such Real Estate.c)Party B may not prejudice the interests of Party A by collusion with any third party.第九条:法律责任

若乙方在促成甲方与买受方/承租方达成买卖合同或租赁合同后,甲方以任何理由不再进行交易或与买受方/承租方合意解除已订立的合同的,则甲方应依上述转让总价的1%(出售居住用房)、2%(出售非居住用房)、或上述月租金的35%(出租居住用房)、50%(出租非居住用房)向乙方支付预期利益损失。对于本条款,乙方已提示甲方予以注意和重视,并对条款进行了充分的解释和说明。Legal Liabilities

In the event that Party A, whether for any causes, fails or refuses to continue transaction hereunder or rescind any sales/tenancy contract entered into by it and Buyer/Leee introduced by Party B, Party A shall indemnify the loes of anticipated profits suffered by Party B therefore as 1% or 2% of transfer price for the Real Estate intended to be sold as Residential Property or Non-residential Property respectively or as 35% or 40% of monthly rent for the Real Estate intended to be leased as Residential Property or Non-residential Property respectively..第十条:乙方在提供居间服务过程中,可就居间服务事宜以确认书、补充条款、买卖居间合同等形式与甲

方达成补充约定,该等补充约定与本合同有不一致的,以补充约定为准。甲乙双方在履行本合同中产生争议的,应协商解决,协商不成的,甲、乙双方同意以房地产所在地方法院为本合同争议的管辖法院。Party B may enter into supplementary agreement with Party A concerning any services hereunder in

the form of acknowledgement, supplementary clauses, brokerage contract or otherwise during the term hereof.Provided, however, if there is any dispute or controversy between any supplementary agreement and this letter, such supplementary agreement shall prevail.Any dispute between the Parties hereto during the term hereof shall be settled through amiable negotiation, if fails, either Party may bring a lawsuit before the People’s Court with jurisdiction where this real estate is located.甲方:___________________________乙方:上海XX房地产经纪有限公司

代 理 人:___________________________联系人:__________________________ 联系地址:___________________________执业经纪人:__________________________ 联系电话:___________________________

日期:___________________________

Party A: _________________________

Agent: ___________________________

Addre: _________________________

Tel: _____________________________

Date: ___________________________

证号:__________________________ 日期:__________________________ Party B: Contact Person: ____________________________ Practicing Broker: ___________________________ License No.: _______________________________ Date: _____________________________________

下载中介委托合同(出售出租)中英对照word格式文档
下载中介委托合同(出售出租)中英对照.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文