吴西逸《天净沙·闲题》原文翻译与赏析_天净沙秋思原文及翻译

其他范文 时间:2020-02-29 01:52:28 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

吴西逸《天净沙·闲题》原文翻译与赏析由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“天净沙秋思原文及翻译”。

《天净沙·闲题》这首小令写的是夏末秋初的江乡风景。下面是小编为大家整理关于吴西逸《天净沙·闲题》原文翻译与赏析,欢迎大家阅读!

【原文】

长江万里归帆,西风几度阳关,依旧红尘满眼。

夕阳新雁,此情时拍阑干。

【译文】

江边的亭子,背衬着天际的残霞和树木。平坦的沙岸上芳草簇簇,弥漫着淡淡的烟雾。行人跳下马来,把坐骑在杨柳荫中拴住。夕阳西下,近水近山,各有村庄和人家的居屋。

【赏析一】

此曲共四首,前三首为:“长江万里归帆,西风几度阳关。

依旧红尘满眼。夕阳新雁,此情时拍栏杆。”“楚云飞满长空,湘江不断流东。何事离多恨冗?夕阳低送,小楼数点残鸿。”“数声短笛沧州,半江远水孤舟。愁更浓如病酒。夕阳时候,断肠人倚西楼。”四首皆含“夕阳”二字,而互无密切的联系,可见作者的“闲题”,是类似于画家就某一灵感作随意素描式的试笔。以“夕阳”为背景,便决定了作品意境的苍凉基调。

【赏析二】

短短几句,看似无深意。但此曲从字里行间却透露出离情之感。江亭远树残霞,淡淡芳草平沙。

这是一组图画,一组自然景象。然而,从字意与文字上推敲,面对如此景象的作者必有一番感触。而在夕阳西下,山村水郭人家一句中,写景由远而近,如同焦距从远至近出现在观者的视角之下。

下载吴西逸《天净沙·闲题》原文翻译与赏析word格式文档
下载吴西逸《天净沙·闲题》原文翻译与赏析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文