中国抗战胜利阅兵秀肌肉由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“抗战胜利阅兵现场直播”。
China flexes muscles with World War II military extravaganza 中国抗战胜利大阅兵秀肌肉
Beijing(CNN)With swarms of fighter jets and helicopters flying overhead, some 12,000 troops marched through the center of Beijing as China marked the 70th anniversary of the end of World War II with its biggest ever display of military might.北京(CNN)中国为庆祝第二次世界大战胜利70周年,举办了史上最大的军事表演。空中飞过成群的战斗机和直升机,约12000名士兵行军穿过北京中心。
Presiding over the extravaganza on Thursday, President Xi Jinping, the country's most powerful leader in decades, said that China would remain committed to “the path of peaceful development” and unexpectedly pledged to cut 300,000 troops from its 2.3-million strong military.习近平是中国几十年来最有领导力的国家主席,他担任此次军演主席,并宣称中国坚持走“和平发展的道路”,承诺从2300万人的强大军队中裁军30万。
The parade was the first since Xi came to power in 2012--but it was largely shunned by Western leaders, including China's former wartime allies, the United States and UK.这是习近平2012年上台后的首次阅兵,但西方领导人却尽量回避参加,包括中国二战时期的盟友美国和英国。
Ruian President Vladimir Putin, President Park Geun-hye of South Korea and United Nations Secretary-General Ban Ki Moon were the highest-profile dignitaries to take their seats on a podium in Tiananmen Square, in the ancient heart of Beijing.在北京古老的中心,天安广场的城楼上,坐着几位最受人瞩目的外国政要,他们是俄罗斯总统弗拉基米尔·普京、韩国总统朴槿惠、联合国秘书长潘基文。
Xi, standing up in a black, Chinese Red Flag limousine, drove past and greeted troops stood in neat formation along Chang'an Avenue before the parade began in earnest.在阅兵开始前,长安大街上整齐列队,习近平站在黑色豪华红旗轿车里,一个个郑重其事地进行问候。Miiles and doves 导弹与和平鸽
Hundreds of ballistic miiles, tanks, amphibious aault vehicles, drones and other military equipment were paraded past the gathered leaders, veterans and guests.数百个弹道导弹、坦克、水陆装甲车、无人机以及其他军事装备从各位领导人、抗战老兵和来宾面前游行而过。
To cap the celebration, some 200 fighter jets took to the skies and 70,000 doves and balloons were released above Tiananmen Square.庆典结束之际,200架战斗机飞向天空,70000只和平鸽和气球在**广场放飞。Among the 12,000 troops were contingents from Ruia, Pakistan and 15 other countries.Yvonne Chiu, aistant profeor of politics at the University of Hong Kong, said that Xi's pledge to cut troop numbers was relatively insignificant given that China's military budget would likely continue to rise at a double-digit pace.12,000名士兵中还包括来自俄罗斯、巴基斯坦和其他15个国家的代表团。
来自香港大学政治学的助理教授伊万尼•邱(Yvonne Chiu,音译)表示,考虑到中国军费可能继续成两位数增长,因此这次裁军意义不大。
“China's military is huge.It's an easy gesture for him to make.” “中国的军队很强大,做这个决定对他来说并不难。”
No effort was spared to ensure the landmark event proceeded without a hitch.为保证阅兵顺利进行不遗余力。
Hundreds of factories were shut in the build up to the event to ensure crystal blue skies, flights in and out of Beijing were canceled for the parade's duration and, just to ensure that the city's airspace was safe, monkeys, falcons and dogs were deployed to scare away birds.阅兵开始前,数百工厂关闭,以确保北京有蔚蓝的天空。阅兵期间,取消所有航班,并为保证空中飞行安全,利用猴子、猎鹰和狗驱赶走鸟儿。Japan: Look to future 日本:展望未来
One leader whose absence was never in doubt was Japanese Prime Minister Shinzo Abe.The Japanese leader's failure to offer a new apology for Japan's brutal invasion and occupation of much of China in the 1930s and 1940s has prompted new denouncements from Beijing.毫无疑问,日本首相安倍晋三不会出席。日本领导人拒绝再次为日本的野蛮侵略及18世纪30年代到40年代大规模占领中国的事实进行道歉。
In his speech, Xi said that China's victory “crushed the plot of the Japanese militarists to colonize and enslave China” and “put an end to China's national humiliation of suffering succeive defeats at the hands of foreign aggreors in modern times.” 习近平在致辞中说到,中国的胜利粉碎了日本军国主义殖民奴役中国的阴谋,结束了近代以来中国在反抗外国侵略过程中的屡败局面。On Thursday, Yoshihide Suga, Japan's Chief Cabinet Secretary, said his country would like to see China look to the future.日本内阁官房长官菅义伟周四发表声明,日本希望中国能够放眼未来。
“As 70 years has paed after World War II, we would like China not to exceively focus on the unfortunate history of China and South Korea in the past, instead would like to see the future-looking attitude to tackle common iues facing the international community.” 二战结束已经70年了,我们希望中国和韩国不要一直沉浸在不幸的历史中,而是以一种放眼未来的态度去处理国际社会间的常见问题。
While China has said that the victory parade wasn't aimed Japan, it's clear that anti-Japanese sentiment underpins the celebrations.尽管中国声称阅兵并不针对日本,但显然,阅兵是有反日情绪的支持的。
TV dramas about the war against Japan will be shown this week despite a nationwide ban on entertainment programming.And in Shanghai, an ice cream chain is giving away popsicles that resemble Hideki Tojo, Japan's wartime Prime Minister who was hanged as a convicted war criminal.本周,除了全国的娱乐节停播以外,抗战剧将会在各台播出。
在上海,一家冰淇淋连锁店正出售模样像东条英机一样的雪糕。东条英机是二战期间日本首相,后被判为战犯绞死。
READ: Forgotten ally? China's unsung role in World War II 阅读:被遗忘的盟友?中国在二战中默默无闻 Global military force' 全球军事力量 In his addre to the nation, Xi streed China's peaceful rise and pledged to slash troop numbers but the weaponry that rolled past him sent a different meage, said Chiu at the University of Hong Kong.香港大学伊万尼•邱表示,虽然习近平在对全国的致辞中强调,中国和平崛起,承诺裁军,但他面前检阅的装备却传递出不同的消息。
“All this new equipment--fighter jets, carrier killing miiles, drones--give China force projection capability.If all you need is regional defense you don't need all this,” she said.“It signals China's ambition to be a global military force.” 她说: “所有这些新的装备——战斗机、反航母导弹、无人机——都彰显了中国的军事部署能力, 但如果你只需要地区防御那么大可不必如此”。她还说:“这标志着中国想要成为全球性军事力量的野心。”
Commonplace under Chairman Mao Zedong, China has held fewer showpiece parades in recent decades.近几十年来,中国举办的阅兵活动在数量上有所减少,而在毛主席的领导下此类活动是很常见的。
The last was for the 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China in 2009 under the watch of former President Hu Jintao.上次阅兵是2009年为庆祝中华人民共和国成立60周年,时任主席是胡锦涛。
For Xi, the stakes were high.The victory parade allowed him to project his power in a region where many countries are wary of China's ambitions.对于习近平来说,风险很大。胜利大阅兵刚好展现了他的实力,对那些警惕中国野心的国家起到了威慑的作用。At home, the parade has allowed Xi to distract from turmoil in the financial markets and a maive industrial explosion in Tianjin that killed more than 150 people.In the background are rising social tensions and ethnic unrest in parts of the country, as economic growth slows.当前社会矛盾激化,少数民族*,经济增长放缓。近日在国内,天津爆炸事件150多人死亡,金融市场动荡不安,然而此次阅兵让习近平暂时转移了视线。Beijing in lockdown 北京进入一级禁闭
And while Chinese are enjoying a three-day public holiday as part of the celebrations, many Beijing residents weren't able to see the parade themselves.此次阅兵,中国人民享有三天的公休假,然而北京人民却不能亲眼观赏阅兵式。
Those living within the lockdown area were virtual prisoners for the parade's duration: They weren't permitted to leave their homes, invite guests, use balconies or even open windows.阅兵期间,禁闭区成为了名副其实的监狱,人们不允许离开家,不能邀请客人,也不能使用阳台或者开窗户。
And good luck to anyone wanting to tune out the pomp and pageantry.任何人都别想破坏这个辉煌壮观的仪式。
Broadcasters were prohibited from airing any entertainment programs, half of Beijing's five million registered cars have been banned from the road, and many of the city's parks and tourist attractions are shuttered.广播公司禁止播放娱乐节目,北京的500万注册车辆中有一半禁止上路,大部分公园和旅游景点也被关闭。
But many Beijingers said they were proud and excited to host the celebrations despite the disruptions.尽管有些扰乱,但大部分北京市民都因此感到骄傲和激动。
“Watching the parade makes me very nervous and very happy too.I saw men, women, young and old, they sweated so much and they got sunburnt for this,” said Chen Qinmin, 27, who works in storage admin.27岁的陈琴民(音译),是仓库管理的一名工作人员。她说:“观看阅兵让我感到既紧张又高兴。我看到男女老少,他们汗流浃背,都被太阳晒黑了,” Forgotten history? 遗忘历史?
You Guangcai, a 96-year-old veteran, watched the parade from his home in Beijing.But he told CNN that the celebrations focused too much on the Communist Party.北京96岁的抗战老兵右广才(音译)从家里亲眼观看了阅兵,但是他告诉CNN说,阅兵太过分强调共产党了。
You fought for the Nationalists, who formed an easy united front with the Communists during Japan's occupation.After the end of the war, the two sides fought a bloody civil war and Nationalist forces fled to Taiwan.在日本占领期间,国民党与共产党形成简单的统一战线。战争结束后,双方又掀起一场血腥内战,国民党被迫逃向台湾。
Even today, the self-ruled island--which Beijing regards as a renegade province--still retains the formal name of the Republic of China.直至今日,这个自治岛屿——被中国政府视为叛离省份——仍然保留着中华民国的正式名称。
In Mao's China, the Communist Party had little regard for the wartime contributions of their Nationalist enemies.But both Communist and Nationalist veterans were honored during this year's ceremonies.毛主席在位期间,共产党就忽视国民党对与战争所做的贡献。但是此次抗战70周年,无论是共产党还是国民党士兵都应受到尊敬。