飞屋环游记中英文字幕由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“飞屋环游记中英字幕”。
00:00:46,046--> 00:00:50,967 NEWSREEL ANNOUNCER: Movietown News presents Spotlight on Adventure.影城新闻正在播出“冒险聚焦”节目 2 00:00:52,386--> 00:00:53,427 What you are now witneing 您见证的是 3 00:00:53,512--> 00:00:56,055 is footage never before seen by civilized humanity, 是文明社会未曾见过的影像 4 00:00:56,140--> 00:00:57,890 a lost world in South America.南美洲的失落之地 5 00:00:57,975--> 00:01:00,184 Lurking in the shadow of majestic Paradise Falls, 它潜藏在壮丽的天堂瀑布之下 6 00:01:00,310--> 00:01:03,229 it sports plants and animals undiscovered by science.孕育着科学尚未被发现的动植物 7 00:01:03,647--> 00:01:06,566 Who would dare set foot on this inhospitable summit? 敢问有谁能踏入这偏远的地方呢? 8 00:01:06,984--> 00:01:10,570 Why, our subject today, Charles Muntz!所以 有请今天的主角 查尔斯.蒙兹 9 00:01:11,071--> 00:01:13,739 The beloved explorer lands his dirigible the Spirit of Adventure, 广受尊重的探险家 和他的“冒险之魂”号飞船 10 00:01:13,824--> 00:01:15,241 in New Hampshire this week, 这周会在新罕布什尔州降落 11 00:01:15,325--> 00:01:18,369 completing a yearlong expedition to the lost world.完成了为期一年的远征 12 00:01:18,912--> 00:01:21,372 This lighter-than-air craft was designed by Muntz himself 这艘轻便的飞艇由蒙兹本人设计 13 00:01:21,498--> 00:01:25,418 and is longer than 22 prohibition paddy wagons placed end to end.它比22辆头尾相连的警车还长!14 00:01:25,836--> 00:01:28,254 And here comes the adventurer now.现在有请我们的冒险家出场 15 00:01:28,714--> 00:01:30,464 Never apart from his faithful dogs, 和他形影不离忠心的狗群00:01:30,549--> 00:01:32,884 Muntz conceived the craft for canine comfort.飞船的设计甚至考虑到了犬类的舒适 17 00:01:33,010--> 00:01:35,011 It's a veritable floating palace in the sky, 它是座名副其实的空中宫殿 18 00:01:35,095--> 00:01:38,556 complete with doggy bath and mechanical canine walker.设有犬类梳洗和自动跑步设备 19 00:01:39,349--> 00:01:42,852 And, Jiminy Cricket do the locals consider Muntz the bee's knees.当地人视蒙兹为精神偶像 20 00:01:42,936--> 00:01:44,270 And how!并将他奉为上宾 21 00:01:44,688--> 00:01:46,731 Adventure is out there!去冒险吧!22 00:01:46,857--> 00:01:48,524(PEOPLE CHEERING)(人们欢呼声)23 00:01:49,026--> 00:01:51,444 NEWSREEL ANNOUNCER: But what has Muntz brought back this time? 蒙兹这次又带回了什么? 24 00:01:51,528--> 00:01:56,282 Gentlemen, I give you the monster of Paradise Falls!先生们 我带来了生活在天堂瀑布的怪兽!25 00:01:56,366--> 00:01:57,700(PEOPLE GASP)(人们的惊叹声)26 00:01:57,784--> 00:02:01,287 NEWSREEL ANNOUNCER: And, golly, what a swell monster this is!哇,好大一只怪物啊!27 00:02:01,705--> 00:02:04,040 But what's this? Scientists cry foul.但这是什么动物呢?科学家们连声称假 28 00:02:04,124--> 00:02:06,292 The National Explorer's Society accuses Muntz 29 00:02:06,376--> 00:02:08,127 of fabricating the skeleton.国家冒险协会指责蒙兹伪造骨架 30 00:02:08,212--> 00:02:09,378 No!不!31 00:02:09,713--> 00:02:11,172 NEWSREEL ANNOUNCER: The organization strips Muntz 32 00:02:11,256--> 00:02:12,465 of his membership.蒙兹被协会除名 33 00:02:13,717--> 00:02:14,967(GASPS)(惊呼)34 00:02:15,302--> 00:02:18,137 NEWSREEL ANNOUNCER: Humiliated, Muntz vows a return to Paradise Falls 蒙挚受巨大羞辱,他发誓将重返天堂瀑布 35 00:02:18,222--> 00:02:21,140 and promises to capture the beast alive!并承诺将活捉此怪兽!36 00:02:21,225--> 00:02:23,935 I promise to capture the beast alive, 我保证会活捉怪兽 37 00:02:24,978--> 00:02:27,730 and I will not come back until I do!如果做不到就永世不回!38 00:02:27,814--> 00:02:28,898(CROWD CHEERS)(人群的掌声)39 00:02:29,233--> 00:02:31,776 NEWSREEL ANNOUNCER: And so, the explorer's off to clear his name.就这样 我们的冒险家 再次启程以正其名 40 00:02:31,902--> 00:02:33,527 Bon voyage, Charles Muntz, 一路顺风 查尔斯.蒙兹 41 00:02:33,612--> 00:02:38,074 and good luck capturing the monster of Paradise Falls!祝你活捉天堂瀑布的怪兽 42 00:02:39,534--> 00:02:41,452(IMITATING AIRPLANE)(模仿飞行……)43 00:02:45,082--> 00:02:46,332 NEWSREEL ANNOUNCER: Here's Charles Muntz 查尔斯.蒙兹 在此 44 00:02:46,416--> 00:02:48,668 piloting his famous dirigible.驾着他著名的飞艇 45 00:02:51,630--> 00:02:52,672(HORN HONKING)46 00:02:52,756--> 00:02:54,799 He hurdles Pikes Peak.他跨越了派克峰 47 00:02:56,009--> 00:02:57,885 He hurdles the Grand Canyon.他跨越了大峡谷 48 00:02:57,970--> 00:02:59,178(CARL GRUNTS)(卡尔的喊声)49 00:02:59,346--> 00:03:00,930 He hurdles Mount Everest.他跨越了珠穆朗玛峰 50 00:03:01,014--> 00:03:02,098(GRUNTS)(叫喊声)51 00:03:03,850--> 00:03:06,602 He goes around Mount Everest.他绕过了珠穆朗玛峰 52 00:03:07,270--> 00:03:09,522 Is there nothing he cannot do? 还有他做不到的事吗? 53 00:03:11,942--> 00:03:13,901 Yes, as Muntz himself says, “Adventure is...” 正如蒙兹本人所 “去冒...” 54 00:03:13,986--> 00:03:17,488 ELLIE: Adventure is out there!Look out!去冒险吧!小心!55 00:03:17,614--> 00:03:20,491 Mount Rushmore!Hard to starboard!是总统山!没法左转!56 00:03:20,701--> 00:03:24,453 Must get Spirit of Adventure over Mount Rushmore!必须让“冒险精神”号飞越总统山!57 00:03:24,538--> 00:03:28,624 Hold together, old girl.How're my dogs doing? 挺住 伙计 我的狗狗如何了? 58 00:03:28,834--> 00:03:30,543(MIMICS BARKING)(模仿狗叫……)59 00:03:30,961--> 00:03:36,132 All engines, ahead full!Let's take her up to 26,000 feet.全速前进!让我们升到26000英尺的高空吧 60 00:03:36,383--> 00:03:39,010 Rudders 18 degrees towards the south.向南转舵18度 61 00:03:39,136--> 00:03:42,888 It's a beautiful day.Winds out of the east at 10 knots.今天天气真好。东风10节 62 00:03:42,973--> 00:03:47,476 Visibility unlimited.Enter the weather in the logbook.能见度...极高 将天气情况记录进航行日志 63 00:03:48,186--> 00:03:51,814 Oh!There's something down there.I will bring it back for science.哦!下方有发现 我要把它带回去研究 64 00:03:51,982--> 00:03:58,612 Aw!It's a puppy!Ah!No time!A storm!Lightning.Hail.喔!是只小狗!啊 没时间了!有风暴!闪电冰雹同时来袭!65 00:03:58,697--> 00:04:00,156Ahhh!你在干嘛?啊!66 00:04:00,866--> 00:04:03,159 Don't you know this is an exclusive club? 你不知道这里是高级会所吗? 67 00:04:03,243--> 00:04:05,202 Only explorers get in here, 只有探险家才能来呢。68 00:04:05,287--> 00:04:09,206 not just any kid off the street with a helmet and a pair of goggles.不是什么带头盔和风镜的 街头小毛孩想进就能进的 69 00:04:09,374--> 00:04:12,209 Do you think you've got what it takes? Well, do you? 你以为这样就能混进来吗? 是不是? 70 00:04:12,294--> 00:04:13,711(STAMMERING)(结结巴巴……)71 00:04:13,795--> 00:04:16,047 All right, you're in.Welcome aboard.好吧 欢迎加入 72 00:04:17,716--> 00:04:20,051 What's wrong? Can't you talk? 怎么了? 哑巴吗? 73 00:04:22,554--> 00:04:24,555 Hey, I don't bite.嘿 我不咬人的 74 00:04:25,307--> 00:04:26,640(STATIC ELECTRICITY BUZZING)(静电导致的吱吱响……)75 00:04:28,810--> 00:04:31,437 You and me, we're in a club now.我们是一伙的了 76 00:04:35,609--> 00:04:39,278 I saw where your balloon went.Come on.Let's go get it.我看到你的气球飞走了 我们去取吧 77 00:04:40,739--> 00:04:42,239 My name's Ellie.我叫爱丽 78 00:04:45,660--> 00:04:46,911 There it is.在那儿呢 79 00:04:50,207--> 00:04:51,248(GULPS)(吞口水的声音)80 00:04:51,333--> 00:04:53,000 Well, go ahead.往前走啊 81 00:04:58,006--> 00:04:59,423 Go on.去啊 82 00:05:03,011--> 00:05:04,095(CARL SCREAMING)(尖叫……)83 00:05:04,179--> 00:05:05,304(THUDDING)(噗……)84 00:05:05,388--> 00:05:07,848(SIREN WAILING)(警笛叫声……)85 00:05:18,652--> 00:05:19,777(SHOUTS)(大叫^)86 00:05:19,861--> 00:05:20,903 Ow.啊!87 00:05:21,321--> 00:05:22,321 Hey, kid!嘿,小子!88 00:05:22,405--> 00:05:23,405(SCREAMS)(尖叫……)89 00:05:23,907--> 00:05:25,658 Thought you might need a little cheering up.我觉得你可能需要点鼓励 90 00:05:25,742--> 00:05:27,576 I got something to show you.我有些东西要给你看看 91 00:05:29,830--> 00:05:32,289 ELLIE: I am about to let you see something 一会儿你要看的东西 92 00:05:32,374--> 00:05:35,125 I have never shown to another human being.我以前从没给别人看过 93 00:05:35,585--> 00:05:37,586 Ever!In my life!在我这辈子从没有过!94 00:05:38,588--> 00:05:41,882 You'll have to swear you will not tell anyone.你得发誓不会告诉别人 95 00:05:43,134--> 00:05:45,261 Cro your heart.Do it!画十字,快!96 00:05:47,973--> 00:05:50,182 ELLIE: My Adventure Book.我的冒险之书 97 00:05:52,310--> 00:05:53,477 You know him.你知道他吧。98 00:05:53,562--> 00:05:54,603(GASPS)(倒抽一口气)99 00:05:54,688--> 00:05:57,231 Charles Muntz, explorer.查尔斯.蒙兹,冒险家 100 00:05:57,315--> 00:06:00,359 When I get big, I'm going where he's going, 等我长大了 要去他去的地方 101 00:06:01,236--> 00:06:06,031 South America.It's like America, but south.南美洲,就和美国差不多,但是在南部 102 00:06:06,908--> 00:06:08,701 Wanna know where I'm gonna live? 想知道我们去了祝哪儿吗? 103 00:06:09,286--> 00:06:13,664 “Paradise Falls, a land lost in time.” 天堂瀑布,失落的世界 104 00:06:14,875--> 00:06:18,043 I ripped this right out of a library book.我直接从图书馆的书上面撕下来的 105 00:06:18,128--> 00:06:19,169(GASPS)(倒抽一口气)106 00:06:19,254--> 00:06:22,798 I'm gonna move my clubhouse there and park it right next to the falls.我打算把我的俱乐部帮到哪儿 就放在瀑布旁边 107 00:06:23,341--> 00:06:25,509 Who knows what lives up there.一旦我到哪儿后,108 00:06:26,136--> 00:06:27,720 And once I get there? 谁知道将会发生什么事情啊? 109 00:06:27,804--> 00:06:31,765 Well, I'm saving these pages for all the adventures I'm gonna have.所以,我把后面这些空白留给以后的冒险 110 00:06:32,934--> 00:06:37,730 Only I just don't know how I'm gonna get to Paradise Falls.只是我还不知道怎么去天堂瀑布 111 00:06:44,738--> 00:06:47,531 That's it!You can take us there in a blimp!就是它!
你可以用小飞船带我们去 112 00:06:48,116--> 00:06:50,576 Swear you'll take us!Cro your heart!发誓你会带我们去!划十字!113 00:06:51,036--> 00:06:55,706 Cro it!Cro your heart!Good, you promised.No backing out.快!划十字!
很好!你答应了。不准反悔 114 00:06:56,708--> 00:06:59,251 Well, see you tomorrow, kid.Bye!那就,明天见了。小子,再见!115 00:07:00,795--> 00:07:03,339 Adventure is out there!冒险就在前方!116 00:07:05,050--> 00:07:07,176 You know, you don't talk very much.恩,你话很少!117 00:07:08,094--> 00:07:09,386 I like you!我喜欢你!118 00:07:12,015--> 00:07:13,223 Wow.喔!119 00:07:15,393--> 00:07:17,019(WEDDING MARCH PLAYING)(婚礼进行曲……)120 00:07:19,356--> 00:07:21,398(GUESTS CHEERING)(客人的掌声……)121 00:07:51,554--> 00:10:58,782(INAUDIBLE)(无声的部分……)122 00:11:37,572--> 00:11:40,449(ALARM BUZZING)(闹钟响起……)123 00:11:49,208--> 00:11:50,250(GROANS)(叹息……)124 00:11:56,716--> 00:11:58,091(GRUNTING)(嘟哝……)125 00:11:59,093--> 00:12:00,135(JOINTS CRACKING)(关节的响声)126 00:12:00,470--> 00:12:01,553 Hah!啊!127 00:12:02,388--> 00:12:03,472(GRUNTS)(叹气)128 00:12:03,556--> 00:12:04,598(SIGHS IN RELIEF)(放松的叹息)129 00:12:09,646--> 00:12:12,105(WHIRRING)(启动的声音)130 00:13:06,369--> 00:13:08,370(LOCKS CLICKING)(锁打开的咔嚓声……)131 00:13:11,791--> 00:13:13,166(GRUNTS IN FRUSTRATION)(叹息……)132 00:13:29,183--> 00:13:31,393(CONSTRUCTION WORKERS SHOUTING)(建筑物工作的声音)133 00:13:33,563--> 00:13:35,230(MACHINES CLANGING)(机器声音)134 00:13:38,443--> 00:13:40,193 MAN: Stevie, throw me a deuce!史蒂文,不要给我闹了 135 00:13:42,071--> 00:13:44,406(SCOFFS)Quite a sight, huh, Ellie? 壮观吧?爱丽 136 00:13:48,077--> 00:13:50,245 Uh!Mail's here.啊!有新到的信 137 00:14:03,301--> 00:14:07,554(SCOFFS)Shady Oaks Retirement.Oh, brother.Shady Oaks Retirement(一所疗养院)138 00:14:09,724--> 00:14:10,766 Hmm...恩。。139 00:14:16,773--> 00:14:19,983 Hey!Morning, Mr.Fredricksen.Need any help there? 嘿!早上好啊,费雷德里克森先生 需要什么帮助吗? 140 00:14:20,443--> 00:14:21,943 No.Yes!不用。哦 对了 141 00:14:22,320--> 00:14:26,198 Tell your bo over there that you boys are ruining our house.告诉你老板,你们这些家伙在破坏我的房子 142 00:14:26,282--> 00:14:27,783 Well, just to let you know, 恩,就是给您说一下!143 00:14:27,909--> 00:14:30,452 my bo will be happy to take this old place off your hands, 我老板愿意接受你的房子 144 00:14:30,578--> 00:14:32,954 and for double his last offer!出上次的双倍 145 00:14:33,164--> 00:14:34,247 What do you say to that? 您觉得怎样? 146 00:14:37,126--> 00:14:38,835 Uh, I take that as a “no,” then? 恩,我就当你说“不”了 147 00:14:38,961--> 00:14:42,297 I believe I made my position to your bo quite clear.我想我的意思你们老板已经很清楚了 148 00:14:42,507--> 00:14:44,925 You poured prune juice in his gas tank.是你把李子汁倒进他的油箱里面? 149 00:14:45,009--> 00:14:48,178 Yeah, that was good.Here, let me talk to him.是的 感觉很好
来 让我给他说几句 150 00:14:48,679--> 00:14:49,763(BULLHORN BEEPS)(扩音器开启……)151 00:14:51,265--> 00:14:55,852 You in the suit.Yes, you.Take a bath, hippie!穿制服的那个
就是你,回家洗个澡吧,臭虫 152 00:14:56,771--> 00:14:58,355 I am not with him!我和他不是一伙的 153 00:14:58,689--> 00:15:02,025 This is serious!He's out to get your house.这是认真的,他一定会想办法得到你的房子的 154 00:15:02,527--> 00:15:05,111 CARL: Tell your bo he can have our house.告诉他
他可以得到我的房子 155 00:15:05,530--> 00:15:07,656When I'm dead!真的?
在我死的时候!156 00:15:09,617--> 00:15:11,493 I'll take that as a maybe.我就当是说:“也许可以” 157 00:15:12,203--> 00:15:13,829 ANNOUNCER ON TV> Order now, you get the camera, 电视广告>现在订购 你不但得到照相机 158 00:15:13,955--> 00:15:17,123 you get the printer, 4x optical zoom, 还获赠打印机,4倍变焦 159 00:15:17,208--> 00:15:19,709 Schneider lens, photo printer, SD card.施奈德镜头,照片打印,扩展内存卡 160 00:15:19,836--> 00:15:20,836(KNOCKING ON DOOR)(敲门声)161 00:15:24,715--> 00:15:27,634 “Good afternoon.My name is Ruell.”下午好,我叫罗素“ 162 00:15:27,969--> 00:15:33,014 ”And I am a Wilderne Explorer in Tribe 54, Sweat Lodge 12.“我是野外探险队员 隶属54团第12分队” 163 00:15:33,391--> 00:15:36,142 “Are you in need of any aistance today, sir?” “你今天需要什么帮助吗?” 164 00:15:36,227--> 00:15:37,269 No.不用 165 00:15:37,353--> 00:15:40,522No.-我可以牵你过街-不用 166 00:15:40,731--> 00:15:44,568No.我可以牵你过你的院子-不用 167 00:15:44,694--> 00:15:48,321No.-我可以牵你过你的门廊-不用 168 00:15:48,698--> 00:15:50,740 Well, I gotta help you cro something.恩,我总得帮你干些什么事啊 169 00:15:50,867--> 00:15:52,868 No.I'm doing fine.不用,我很好 170 00:15:59,709--> 00:16:01,668 “Good afternoon.My name is Ruell.” “下午好,我叫罗素” 171 00:16:01,752--> 00:16:02,794(CARL STAMMERING)(断断续续的说……)172 00:16:02,879--> 00:16:03,879“And I am a Wilderne Explorer-孩子。孩子
-”我是野外探险队员“ 173 00:16:05,047--> 00:16:08,550I...Slow down.Kid!-54团,12分队-我..等下 孩子!174 00:16:09,176--> 00:16:10,886Thank you,but I don't need any help!”Good afternoon...“说重点吧!179 00:16:25,776--> 00:16:29,362 See these? These are my Wilderne Explorer badges.看到这些了吗?
这些是我探险获得的徽章 180 00:16:29,864--> 00:16:34,576 You may notice one is miing.It's my Aisting the Elderly badge.你应该注意到这儿少了一个 它是帮助老人才能获得的徽章 181 00:16:34,952--> 00:16:39,372 If I get it, I will become a Senior Wilderne Explorer.如果 我得到了,我就会是高级探险队员了 182 00:16:39,790--> 00:16:42,083 ”The wilderne must be explored!“ ”去野外探险吧!“ 183 00:16:42,209--> 00:16:44,252 Caw, caw!Raar!嘎,嘎!喏!184 00:16:44,378--> 00:16:45,378(HEARING AID SCREECHES)(听力辅助器的叫声……)185 00:16:45,463--> 00:16:48,131 It's gonna be great!There's a big ceremony, 那一定会很棒的!还有一个表扬仪式 186 00:16:48,257--> 00:16:51,718 and all the dads come, and they pin on our badges.所有人的父母都会来 然后 给他们带上徽章 187 00:16:51,802--> 00:16:53,762 So, you want to aist an old person? 所以,你想帮助老人 188 00:16:53,888--> 00:16:57,265 Yep!Then I'll be a Senior Wilderne Explorer.是啊!那样我就可以成为一个高级探险员了 189 00:16:58,768--> 00:17:01,603Snipe?-你听说过沙锥鸟吗?-沙锥鸟? 190 00:17:01,938--> 00:17:03,688 Bird.Beady eyes.一种鸟,眼睛又小又圆 191 00:17:03,773--> 00:17:07,776 Every night it sneaks in my yard and gobbles my poor azaleas.每天晚上都到我的院子偷吃我的杜鹃花 192 00:17:08,277--> 00:17:13,573 I'm elderly and infirm.I can't catch it.If only someone could help me.我现在又老又弱。我是抓不到他了 如果有人愿意帮我的话...193 00:17:13,658--> 00:17:17,077I don't know.It's awfully crafty.-我,我!我能帮抓到它!-你行吗?它可是很狡猾的 194 00:17:17,411--> 00:17:20,121 You'd have to clap your hands three times to lure it in.你需要拍三次手掌才可以把它引出来 195 00:17:20,247--> 00:17:21,998 I'll find him, Mr.Fredricksen!我能找到他的,费雷德里克森先生!196 00:17:22,124--> 00:17:24,459 I think its burrow is two blocks down.If you go past...过了这两条街,就找到他的窝了 如果你沿着街走...197 00:17:24,585--> 00:17:27,629 Two blocks down.Got it!Snipe.两条街。知道了!沙锥鸟 198 00:17:28,589--> 00:17:30,548 Here, snipey, snipey.出来吧 小小鸟 小小鸟 199 00:17:30,633--> 00:17:32,300 Bring it back here when you find it.如果找到,就把它带回来 200 00:17:32,426--> 00:17:33,468 RUSSELL: Snipe!沙锥鸟 201 00:17:33,594--> 00:17:34,678 STEVE: Okay, keep her coming.Keep coming.好,向前,继续...202 00:17:36,180--> 00:17:39,808 And stop.Stop.Stop!停,停,停下!203 00:17:41,143--> 00:17:44,521 Why...Hey!Hey, you!什么?嘿!嘿,你!204 00:17:44,647--> 00:17:46,106 What do you...What do you think you're doing? 你在干什么? 205 00:17:46,190--> 00:17:48,650Don't touch that!-很抱歉,先生-不要碰它 206 00:17:48,776--> 00:17:50,276 No, no, no.Let me take care of that for you.不,不
让我帮你修好 207 00:17:50,361--> 00:17:52,445Hey.Sir, I...-离我邮箱远点-恩,先生,我...208 00:17:52,530--> 00:17:54,030 I don't want you to touch it!不要碰我的东西 209 00:17:54,156--> 00:17:55,156 Ow!啊!210 00:17:56,325--> 00:17:58,034(GROANING)(惨叫)211 00:17:58,202--> 00:17:59,786(BREATHING HEAVILY)(沉重的呼吸……)212 00:18:06,002--> 00:18:08,003 MAN: Steve, you all right? 史蒂文,你怎么样了? 213 00:18:15,678--> 00:18:16,720(POLICE SIREN WAILS)(警笛响声……)214 00:18:42,580--> 00:18:44,205 OFFICER EDITH: Sorry, Mr.Fredricksen.:对不起
费雷德里克森先生 215 00:18:44,874--> 00:18:48,543 You don't seem like a public menace to me.Take this.你看起来不想一个公害。拿上这个 216 00:18:49,086--> 00:18:52,714 The guys from Shady Oaks will be by to pick you up in the morning, okay? 绿荫橡木的人会在明天早上来接你,好吗? 217 00:19:06,854--> 00:19:09,022 What do I do now, Ellie? 我现在应该怎么办,爱丽? 218 00:19:49,772--> 00:19:50,772(SIGHS)(叹气)219 00:20:38,946--> 00:20:40,446 Morning, gentlemen.早上好,先生 220 00:20:40,531--> 00:20:43,491 Good morning, Mr.Fredricksen.You ready to go? 早上好,费雷德里克森先生 你准备好了吗? 221 00:20:43,951--> 00:20:44,951(CHUCKLES)(轻笑……)222 00:20:45,035--> 00:20:46,703 Ready as I'll ever be.准备好得不能再好了!223 00:20:46,829--> 00:20:49,122 Would you do me a favor and take this? 可以帮我拿下这个吗? 224 00:20:49,206--> 00:20:51,541 I'll meet you at the van in just a minute.几分钟后 货车上见 225 00:20:51,667--> 00:20:55,962 I wanna say one last goodbye to the old place.我想和我的老房子到个别 226 00:20:56,463--> 00:20:58,840 Sure.Take all the time you need, sir.当然,您想多久就多久 227 00:21:01,468--> 00:21:05,430 That's typical.He's probably going to the bathroom for the 80th time.见多了,他可能是要去上第80次厕所 228 00:21:05,514--> 00:21:09,184(SCOFFS)You think he'd take better care of his house.你是不是觉得 他应该好好收拾下他的房子了 229 00:21:42,301--> 00:21:43,551(BOTH SCREAMING)(惊呼……)230 00:21:45,137--> 00:21:47,055(CAR ALARM WAILING)(车的警报……)231 00:21:48,224--> 00:21:50,058(CARL LAUGHING)(嚣张的笑……)232 00:21:50,726--> 00:21:55,480 So long, boys!I'll send you a postcard from Paradise Falls!再见了,小子们!我到了天堂瀑布 会给你们寄明信片的 233 00:22:43,779--> 00:22:44,779 Heh!嘿!234 00:23:24,153--> 00:23:26,237 We're on our way, Ellie.我们上路了,爱丽!235 00:23:34,413--> 00:23:36,289(MUSICAL TWANGING)(拨弦的声音)236 00:23:38,000--> 00:23:39,000(GRUNTS)(叹息)237 00:23:40,002--> 00:23:41,502(CHUCKLES)(浅浅的笑……)238 00:23:45,174--> 00:23:46,674(SIGHS)(叹气)239 00:24:09,865--> 00:24:10,865(KNOCKING ON DOOR)(敲门声)240 00:24:13,118--> 00:24:14,160 Huh? 啊? 241 00:24:19,291--> 00:24:20,333 Hmm.哼,242 00:24:22,878--> 00:24:23,961(KNOCKING ON DOOR)(敲门声)243 00:24:24,046--> 00:24:25,338(EXCLAIMS IN FRUSTRATION)(惊呼……)244 00:24:34,848--> 00:24:35,890(YELLS)(耶)245 00:24:35,974--> 00:24:39,394 Hi, Mr.Fredricksen.It's me, Ruell.你好,费雷德里克森先生,是我,罗素 246 00:24:39,478--> 00:24:41,479 What are you doing out here, kid? 你在这儿干什么? 247 00:24:41,563--> 00:24:45,316 I found the snipe and I followed it under your porch, 我找到了沙锥鸟
并一直追到你的门廊下面 248 00:24:45,401--> 00:24:50,238 but this snipe had a long tail and looked more like a large mouse.但是 那个沙锥鸟有很长的尾巴 我觉得他更像一个大老鼠 249 00:24:51,407--> 00:24:52,490(GASPS)(喘气)250 00:24:56,036--> 00:24:57,745 Please let me in.让我进去,可以吗? 251 00:24:58,247--> 00:24:59,414 No.不行 252 00:25:04,086--> 00:25:06,170 Oh, alright, you can come...唉,好嘛,你可以进…… 253 00:25:06,255--> 00:25:07,338(PANTING)(喘气)254 00:25:08,924--> 00:25:09,924(SWALLOWS)(吞口水)255 00:25:10,509--> 00:25:12,927(PANTING)(喘气)256 00:25:14,346--> 00:25:15,388 Huh.呃 257 00:25:18,016--> 00:25:20,601 I've never been in a floating house before.我出来没有见过飘在空中的房子 258 00:25:20,936--> 00:25:22,019(LAUGHS)(笑……)259 00:25:22,104--> 00:25:26,232 Goggles.Look at this stuff.Wow!You're going on a trip? 防风镜,看看这些东西 喔!你要去旅行吗? 260 00:25:26,567--> 00:25:30,027 ”Paradise Falls, a land lost in time.“ ”天堂瀑布,失落的世界“ 261 00:25:30,112--> 00:25:31,863 You're going to South America, Mr.Fredricksen? 你要去南美洲 费雷德里克森先生 262 00:25:31,947--> 00:25:33,781 Don't touch that!You'll soil it.不要碰那个!你会弄脏的 263 00:25:33,907--> 00:25:35,950 You know, most people take a plane, 你知道,大多数人喜欢坐飞机去 264 00:25:36,034--> 00:25:39,370 but you're smart because you will have all your TV and clocks and stuff.但是,你比较聪明
因为你可以在你的飞屋里面有 电视 钟表 等等所有东西 265 00:25:39,455--> 00:25:42,373 Whoa.Is this how you steer your house? 哇哦
你是用这个操控你的房子吗? 266 00:25:42,458--> 00:25:43,875 Does it really work? 真的可以用吗? 267 00:25:43,959--> 00:25:45,042(IMITATING AIRPLANE)(模仿飞机飞行的声音)268 00:25:45,127--> 00:25:46,377 Kid, would you stop with the...孩子,你可以不要碰…… 269 00:25:46,462--> 00:25:48,045Let go of that...-这是向右-不要碰…… 270 00:25:48,130--> 00:25:50,631Knock it off!-这个是向左-快放手 271 00:25:50,799--> 00:25:52,758 Hey, look!Buildings.嘿,看!好多大厦 272 00:25:53,427--> 00:25:56,762 That building's so close I could almost touch it.它们好近 我几乎可以摸到它们了 273 00:25:59,975--> 00:26:02,101 RUSSELL: Wow!This is great!哇!太爽了!274 00:26:02,478--> 00:26:04,645 You should try this, Mr.Fredricksen.你也该来试试,费雷德里克森先生 275 00:26:04,771--> 00:26:08,149 Look, there's a bus that could take me home two blocks away!快看,那个公交客运带我回家 只需要过两个街 276 00:26:08,233--> 00:26:10,776 Hey!I can see your house from here.嘿,我看到你的房子了 277 00:26:11,445--> 00:26:13,654 Don't jerk around so much, kid.Whoa!不要晃来晃去,孩子,哇哦 278 00:26:13,739--> 00:26:15,072(RUSSELL SCREAMING)(尖叫……)279 00:26:15,782--> 00:26:17,325 Well, that's not gonna work.恩,那样可不好 280 00:26:17,493--> 00:26:20,661 I know that cloud.It's a cumulonimbus.我知道那个是什么云。它是积雨云 281 00:26:20,746--> 00:26:21,829 Did you know that 你知道吗? 282 00:26:22,247--> 00:26:23,581 the cumulonimbus forms 积雨云的形成 283 00:26:24,166--> 00:26:25,166 when warm air rises over cool air? 是因为热空气上升到冷空气上面了 284 00:26:25,292--> 00:26:28,586 Stayed up all night blowing up balloons...for what? 花了一个通宵做这么多气球是为什么啊? 285 00:26:28,670--> 00:26:29,754...and that's how we get lightning....那就是闪电怎么形成的 286 00:26:29,838--> 00:26:31,255Mr.Fredricksen?-说得好,孩子-费雷德里克森先生 287 00:26:31,340--> 00:26:32,423(HEARING AID SQUEAKS)(助听器关闭的声音……)288 00:26:32,508--> 00:26:34,509(MUTED)There's a storm coming.It's starting to get scary.暴风雨要来了 越来越恐怖了 289 00:26:34,635--> 00:26:38,262 We're gonna get blown to bits!We're in big trouble...我们要被吹散了 我们有大麻烦了 290 00:26:38,347--> 00:26:39,597(THUNDER RUMBLES)(雷声大作)291 00:26:39,681--> 00:26:42,183Look.-你在哪儿干什么?-快看 292 00:26:45,312--> 00:26:47,271(WIND HOWLING)(呼呼风声……)293 00:26:53,820--> 00:26:55,988 See? Cumulonimbus.看?积雨云 294 00:27:11,964--> 00:27:13,047(YELLS)(叫喊)295 00:27:15,384--> 00:27:18,010(YELLING)(叫喊)296 00:27:31,692--> 00:27:33,067 My pack!我的包 297 00:27:37,906--> 00:27:39,240 Got ya!抓到了 298 00:27:40,242--> 00:27:42,368(YELLING)(叫喊……)299 00:27:49,334--> 00:27:50,418(GASPS)(喘气)300 00:28:13,900--> 00:28:14,942(GROANING)(呻吟)301 00:28:15,527--> 00:28:16,527(EXHALES IN RELIEF)(放松吐气)302 00:28:16,612--> 00:28:18,237 I thought you were dead.我还以为你死了呢!303 00:28:21,241--> 00:28:22,366 What happened? 出什么事了? 304
00:28:22,451--> 00:28:25,870 I steered us.I did.I steered the house.我刚在掌舵 我真的做到了 我能驾驭飞屋了 305
00:28:25,954--> 00:28:27,038 Steered us? 掌舵? 306
00:28:27,122--> 00:28:29,874 After you tied your stuff down, you took a nap.您把东西抱紧后就睡着了 307
00:28:29,958--> 00:28:32,043 So I went ahead and steered us down here.所以我在掌舵,我们就到了这里 308
00:28:32,544--> 00:28:33,836 Yeah.Sure.额,好吧 309
00:28:38,467--> 00:28:39,550(GROANS)(喘气)310 00:28:47,100--> 00:28:48,809 Can't tell where we are.天啊,谁可以告诉我们到底在哪啊???!311 00:28:48,935--> 00:28:50,895 Oh, we're in South America, all right.哦 我们已经在南美了 312
00:28:50,979--> 00:28:54,649 It was a cinch with my Wilderne Explorer GPS.有了我的野外探险GPS 定位就是小菜一碟
313
00:28:54,941--> 00:28:57,401My dad gave it to me.GP什么? Ruell, hang on!Hey!哇哦 339
00:30:23,405--> 00:30:25,573(RUSSELL EXCLAIMING)(惊叫)340
00:30:30,704--> 00:30:33,205 Aaaagggghhhhh!啊啊啊啊啊!341
00:30:33,415--> 00:30:34,915Okay.往回走 往回走Yeah, yeah.Whatever.好的 我这就爬 355
00:32:12,013--> 00:32:13,472(CARL MUTTERING)(卡尔的抱怨)356
00:32:14,015--> 00:32:15,683(RUSSELL GRUNTING)(喘气)357
00:32:17,811--> 00:32:19,687 CARL: Watch it!RUSSELL: Sorry.看着点!What are you talking about?我们能拖着房子去瀑布 371
00:33:10,238--> 00:33:13,824Yeah!After all, we weigh it down.拖着去?with no rap music or flash dancing.好的 375
00:33:27,839--> 00:33:32,426 We have three days, at best, before the helium leaks out of those balloons.我们最多有三天时间 不然气球里的氦气就漏光了 376
00:33:32,552--> 00:33:35,012 And if we're not at the falls when that happens...如果没到之前就没气的话 377
00:33:35,096--> 00:33:37,431我们就到不了瀑布 378
00:33:37,515--> 00:33:39,391 I found sand!我找沙子了!379
00:33:40,268--> 00:33:43,938 Don't you worry, Ellie.We'll get our house over there.别担心 爱丽 我们会把房子安在那儿的 380
00:33:48,443--> 00:33:50,945 RUSSELL: This is fun already, isn't it? |是不是觉得有趣了 381
00:33:51,279--> 00:33:54,907 By the time we get there, you're gonna feel so aisted.等我们到了那里 您一定倍感受助于人 382
00:33:55,033--> 00:33:58,619 Oh, Mr.Fredricksen, if we happen to get separated, 哦 弗雷德里克森先生 如果我们不巧走散的话 383
00:33:58,745--> 00:34:00,871 use the Wilderne Explorer call.用野外探险专用呼叫法 384
00:34:00,956--> 00:34:02,957 Caw, caw!Raar!嘎 嘎 啊!385
00:34:03,083--> 00:34:04,124(HEARING AID SCREECHES)(助听器叫声)386
00:34:04,209--> 00:34:06,877 RUSSELL: Wait.Why are we going to Paradise Falls again? 等等 再问一句 我们为啥去天堂瀑布来着? 387
00:34:06,962--> 00:34:09,046 CARL: Hey, let's play a game.嘿 我们来玩个游戏 388 00:34:09,130--> 00:34:12,383 It's called ”see who can be quiet the longest." 嘿 我们来玩个游戏 389
00:34:12,467--> 00:34:15,302 RUSSELL: Cool!My mom loves that game!酷!我妈也爱玩这游戏!390
00:34:46,793--> 00:34:52,840(GROWLING)(怒吼)391
00:35:04,644--> 00:35:06,520(HIGH-PITCHED SCREECHING)(高频的尖叫)392
00:35:06,646--> 00:35:08,522(DOGS WHIMPERING)(狗的呜咽)393
00:35:15,947--> 00:35:17,614(GROANING)(叹气)394
00:35:17,699--> 00:35:19,158 Darn thing!破玩意儿!395
00:35:19,367--> 00:35:20,951(RUSSELL MOANING)(罗素抱怨)396
00:35:21,036--> 00:35:22,870 Come on, Ruell.Would you hurry it up? 快点 罗素 你能不能快点? 397
00:35:22,954--> 00:35:27,207 I'm tired.And my knee hurts.我累死了 膝盖好痛 398
00:35:27,459--> 00:35:28,834 Which knee? 哪个膝盖? 399
00:35:29,461--> 00:35:33,881 My elbow hurts, and I have to go to the bathroom.我的手肘也好痛 而且我得上厕所了 400
00:35:34,007--> 00:35:36,717 I asked you about that five minutes ago.我五分钟前才问过你 401
00:35:36,843--> 00:35:40,012 Well, I didn't have to go then!我那时确实不想嘛!402
00:35:40,722--> 00:35:46,477(MUFFLED)I don't wanna walk anymore.Can we stop? 我不想再走了 能停下么? 403
00:35:46,561--> 00:35:49,646 Ruell, if you don't hurry up, the tigers will eat you.罗素 你再不快点 老虎就会来吃了你的 404
00:35:49,731--> 00:35:54,193 There are no tigers in South America.Zoology.南美洲没有老虎 动物学常识 405
00:35:54,319--> 00:35:55,360(GROANS)(叹气)406
00:35:55,737--> 00:35:59,490 Oh, for the love of Pete!Go on into the bushes and do your busine.噢 看在老天的份上 到灌木丛里解决掉吧 407
00:35:59,574--> 00:36:01,742 Okay!Here!Hold my stuff.好 给你!看好我的东西 408
00:36:03,995--> 00:36:06,371 I've always wanted to try this.我老早就想试试了 409
00:36:10,210--> 00:36:11,585 RUSSELL: Mr.Fredricksen, 弗雷德里克森先生 410
00:36:11,669--> 00:36:14,671 am I supposed to dig the hole before or after? 我应该先挖坑还是后挖啊? 411
00:36:14,756--> 00:36:15,839(EXCLAIMS IN DISGUST)(反感的声音)412
00:36:15,924--> 00:36:17,341 None of my concern!我可不管!413
00:36:18,718--> 00:36:20,928 RUSSELL: Oh.It's before!噢 该先挖的!414
00:36:21,012--> 00:36:22,596 Bah!La la la la la!噢!啦 啦 啦 啦 啦!415
00:36:24,599--> 00:36:25,599(SIGHS IN RELIEF)(轻松的呼气)416
00:36:26,017--> 00:36:27,059 Huh? 嗯? 417
00:36:28,686--> 00:36:30,354 Tracks? 脚印?
418
00:36:31,523--> 00:36:32,689 Snipe.沙锥鸟 419
00:36:34,442--> 00:36:38,237 Here, snipe.Come on out, snipe.过来 沙锥鸟 出来啊 沙锥鸟 420
00:36:39,405--> 00:36:41,031 Snipe.沙锥鸟 421
00:36:42,117--> 00:36:43,200 Huh? 呃?
422 00:36:48,289--> 00:36:49,373(RUSTLING)(沙沙……)
423 00:36:49,457--> 00:36:56,547(GASPS)(叹息)424
00:36:59,884--> 00:37:03,554 Ha!Gotcha!Don't be afraid, little snipe.哈 找到你了!别怕 小鸟儿 425
00:37:03,638--> 00:37:08,308 I am a Wilderne Explorer, so I'm a friend to all of nature.我是野外探险家 我是大自然的好朋友 426
00:37:08,893--> 00:37:10,602 Want some more? 还想吃么? 427
00:37:11,479--> 00:37:12,563(RUSSELL GASPS)(罗素的叹息)428
00:37:13,064--> 00:37:17,276 Hi, boy.Don't eat it all.Come on out.乖乖 别都吃光了 出来吧 429
00:37:19,154--> 00:37:23,824 Come on.Come on.Don't be afraid, little snipe.出来吧 出来吧 别怕 小鸟儿 430
00:37:24,576--> 00:37:28,579 Nice snipe.Good little snipe.Nice...乖乖 可爱的小鸟儿 可爱的...431
00:37:29,581--> 00:37:31,582 Giant snipe.大鸟 432
00:37:33,168--> 00:37:34,751(FOOTSTEPS THUDDING)(脚步导致的震动)433
00:37:36,129--> 00:37:39,506Oh!Did you? 我发现沙锥鸟了!Are they tall?Do they have a lot of colors?没错!436
00:37:45,763--> 00:37:49,099Oh, yes...chocolate? 它们是不是喜欢吃巧克力?Gah!What is that thing?这是沙锥鸟 439
00:37:54,772--> 00:37:56,773 There's no such thing as a snipe!世上没有沙锥鸟这东西!440
00:37:56,858--> 00:37:59,610Hey!但你说沙锥鸟吃了你的...噢!Ruell!噢 别挠了!好痒 451
00:38:23,885--> 00:38:26,303 CARL: Get out of here!Go on!Get!快走开!走开!走!452
00:38:27,055--> 00:38:28,138(HISSES)(鸟叫声……)453
00:38:28,223--> 00:38:29,306(EXCLAIMS)(惊叫)454
00:38:30,516--> 00:38:31,558(HISSES)(鸟叫声……)455
00:38:31,684--> 00:38:32,726(EXCLAIMS)(惊叫)456
00:38:33,311--> 00:38:38,482 Uh-oh.No, no, no!Kevin!It's okay.Mr.Fredricksen is nice.噢 不 不 不!凯文!没事的 弗雷德里克森先生是好人 457
00:38:38,900--> 00:38:41,735Yeah.That's his name I just gave him.凯文?That doesn't even rhyme.是押韵的好不好!472
00:39:17,105--> 00:39:19,273What? 嘿 快看 凯文It is a dog!什么? 502
00:40:57,455--> 00:41:00,540 We're not allowed to have dogs in my apartment.我家不允许养狗 503
00:41:02,168--> 00:41:04,211 Hey, I like dogs.嘿 我喜欢狗狗 504
00:41:04,337--> 00:41:05,962 We have your dog!你狗在我们这儿!505
00:41:06,381--> 00:41:08,382Wonder who he belongs to.