12月6月四级真题翻译核心词汇由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“15年6月四级真题翻译”。
2015年12月-2018年6月四级翻译核心词汇 2018年6月第1套 公交车
主要交通工具 the main means of transportation 由于 because of;due to;as a result of;thanks to 数量不断增多 the growing/ increasing number of;increase in the number of 越来越严重 more and more serious;increasingly severe;get worse 努力做...try/strive to do;make efforts to do;work hard to do 服务质量 quality of service 设施
facility 更新 update;renew 显著 significantly;remarkably 票价 fare 免费乘坐 take...for free;take...free of charge;老年市民 elderly/senior citizens 2018年6月第1套 飞机 乘飞机出行 travel by plane/air 难以想象的 unimaginable;hard to imagine 经济的发展 economic development;the development of economy 生活水平 living standard 外出务工人员 migrant worker 大城市 large /major city;metropolis 筹建 plan to build;make preparation to build 航空服务 air/ aviation service 廉价机票 cheap airline ticket’ special airfare 2018年6月第1套 地铁
有助于 be conducive to;help do;contribute to 减少交通拥挤 reduce/relieve/ease traffic jam/congestion 快捷 high-speed;speedy;rapid 优点 advantage;virtue;merit;strength 越来越多的a growing number of/ an increasing number of 主要交通工具 the main/ major means of transportation 方便的 convenient
免费乘坐 take...for free;take...free of charge;老年市民 elderly/senior citizens 2017年12月第1套 华山 位于 be located in/ be situated in 秦岭 the Qinling Mountains 分割 divide separate
陕南陕北 southern and northern shaanxi 华南华北South and North China 朝拜 worship 药草 herb
特别 in particular;especially 稀有 rare 长寿 longevity 缆车 cable car 安装 install 2017年12月第2套 黄山 安徽Anhui 黄山 Mount Huang 风景 landscape, scenery 日出 sunrise 云海 sea of clouds 欣赏 enjoy; appreciate 宏伟壮丽magnificence 有利于 be beneficial to 美景 beautiful scenery 湿润的气候 humid climate 产茶地 tea-producing area/region 茶树 tea tree 温泉 hot spring 防治 prevention and treatment 皮肤病 skin disease 旅游目的地 tourist/travel destination 摄影 photography 传统国画 traditional Chinese painting 主题 theme/ topic/subject 2017年12月第3套 泰山 位于 be located in/ be situated in 海拔 sea level 方圆 cover an area of; with a coverage of 雄伟壮观
magnificent majestic 历史文化名山 a mountain of historic and cultural significance 朝拜 worship 帝王 emperor 获取 acquire gain 灵感 inspiration 写诗 compose/write poems;文物古迹 cultural relics 旅游景点 tourist sites/ attractions 2017年6月第1套 长江: The Yangtze River 流经:flow through;run through 生态系统:ecosystem 濒危物种:endangered species 栖息地:habitant;home 灌溉:irrigate;irrigation 人口:population 产出:generate;yield;contribute to 多达:up to;as much as
国民生产总值:GDP(gro domestic product)坐落:locate;lie;sit on;stand 水电站:hydro-electric power station 2017年6月第2套
珠江:The Pearl River;The Zhujiang River 河系:river system 流经:flow through 发达:developed 面积:area 城市聚集区:urban area 共:in total;combined 改革开放:the reform and opening-up 经济区域:economic region 制造中心:manufacturing center 2017年6月第3套 黄河:The Yellow River 描述:describe;depict 发源于:originate in 流经:flow through 注入: empty into;flow into 赖以生存的:be very eential for one’s very existence 古代文明: ancient civilization 诞生地:birthplace 最繁荣的:the most prosperous 极具破坏力的:devastating 频繁:frequent 灾害:disaster;catastrophe 防止:prevent...from;keep...from 2016年12月第1套
黄颜色:the color yellow;the color of yello 独特的:distinctive;unique 象征意义:symbolic meaning 象征(v):symbolize;standfor;represent;(n.)symbol;sign 权利:power 权威:authority 专为......使用:be exclusively used by...皇帝:emperor 皇袍:dragon robe;imperial robe 普通老百姓:ordinaty people;civilian 被禁止做......:be banned from...;be forbidden to...收获:harvest 兴高采烈:cheerfully;happily;excitedly 2016年12月第2套 通常:generally;usually 长寿:longevity 春节:the Spring Festival 喜庆场合:festive occasion 现金:cash 亲密朋友:close friend;intimate friend 流行(a.):popula;(v.)popularize;(n.)popularity 中国革命:Chinese revolution 共产党:the Communist Party 与......想联系:aociate...with...;link...with...代表:represent;stand for 死者:the deceased;the dead 红墨水:red ink 冒犯行为:offensive behavior 2016年12月第3套
改革开放:China’s reform and opening up 婚礼:wedding ceremony 婚纱:wedding dre;wedding gown 纯洁: purity 象征(n.):symbol;sign(v.)symbolize;stand for;represent 传统文化:traditional culture 葬礼:burial;funeral 康复(n.):recovery;(v.)recover 危重病人:terminally/seriously/severely ill patient;patient who’s critically/badly ill 同样:similarly;likewise 礼金:gift money;gift cash 2016年6月第1套 风筝:kite
标志:symbol;emblem 以......而闻名:be famous for;be known as 放飞风筝:fly kites 传说:according to legends;legend has it that...古代哲学家:ancient philosopher 坠落:fall;drop 摔坏:break 木匠:carpenter 据说:it is said that...;sth.is said to...;allegedly 落地:fall to the ground;land 2016年6月第2套 武术:martial arts 俗称:be commonly known as 起源:origin;birth 追溯到:trace...back to;date back to 自卫: self-defence 军事训练:military training;drill 演变成:evolve into;develop into 独特(的):distinct;unique 国宝:national treasure 模仿:imitate;mimic 动作:motion;action;move 受到......的启发:be inspired by 哲学思想:philosophy 神话:myth 传说:legend 2016年6月第3套
水镇:warterside town;water town 京杭大运河:the Beijing-Hangzhou Grand Canal 迷人的:fascinating;charming 水系:water system;river system 古文明:ancient civilization 住宅:residence;house 集市:fair;market 无数:countele;numerous 宽敞:spacious 庭院:courtyard 屋舍:house 水镇:water town 2015年12月第1套 古镇:ancient town 旅游胜地:tourist destination 自然风光:natural scenery 爱之城:the city of love
因爱而生,为爱而死:live-or-die-for-love 浪漫:romance 天堂:paradise
2015年12月第2套
汉语演讲比赛: Chinese speech contest 选手: candidate/ competitor 半决赛: the semifinal 决赛: the final
著名景点: famous tourist attractions 历史名胜: historical interests 2015年12月第3套
往往:tend to;usually;generally 关注:focus on;pay attention to;be concerned with 家务:housework;domestic chores 首要要求:primary requirement 名牌大学:prestigous universities 为......好:for the good of;to the benefit of
竞争激烈的社会:a highly competitive society;a society with fierce competion 保证:guarantee;ensure 取得大的成绩:achieve great accomplishments;make great achievements 牺牲:at the expense of;at the price of;sacrifice 愿意:be willing to 达到...程度:to an extent that...学习成绩:academic performance