刘大櫆《张复斋传》翻译_五代史伶官传序翻译

其他范文 时间:2020-02-28 20:30:05 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

刘大櫆《张复斋传》翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“五代史伶官传序翻译”。

复斋先生,姓张,华容县人。先生年幼就善于写文章。入官学后,遇上吴三桂叛乱,颠沛奔波于战乱中,和他的弟弟召修一道背着老母辗转奔波于危岩深谷之间,几乎连喘息的机会都没有。

康熙乙丑年间中进士,主政福建晋江,多行善政。上司准备上疏举荐他,但先生以母亲年迈为由请求为老母养老送终(而推辞)。当地百姓极力挽留他而不成,(就一路)跟随供给他食用之需,哭着送(他)到洛阳桥的有数万人。张复斋先生侍养母亲二十年后,才(被)起用为江西金溪县令。

遇荒年,先生请求获得七千多石粮食,多方赈济,救活了很多人。恰逢有上级官员倚靠朝廷权贵用权,他所隶属的郡县官员都被胁迫归依其门下,并向他们索求厚礼。张先生不愿屈从就辞官回家。金溪的百姓极力挽留哭送他,就像晋江的老百姓一样。

在晋江时,有个商人不满继母的苛刻,就不奉养他的父亲。商人的父亲到县衙申诉。商人向先生送礼,请求以贫困为借口解脱。大家都争相去看。天正冷,商人拿新衣服给他父亲穿,而自己穿着破衣服,装出又冻又饿的可怜相,并说:“有衣服都用来孝敬父亲了。”张先生故意怒视他的父亲,说:“你儿子冻成这样,你不怜悯他吗?”喊下吏拿大棒来。张先生斜眼看商人脸色如平常一样,突然指着他斥责道:“你看你父亲将受大杖责打,却安于忍心地看着,你怎么能推托掉不孝顺的罪名呢?”就用大棒打那商人,而他父亲就在旁边哭泣。张先生拿出商人贿赂自己的财物给商人的父亲,说:“用这安度晚年吧。”大家都拍手称快。

百姓欠税,久不能交,等到交纳延期,那么赋税就更多了。先生通过询问得知他(们)有的已到了卖孩子(的地步了),就捐献出自己的俸禄,把孩子赎回来并让他回家。有一个看守瓜园而死掉的人,夜里不知是谁干的。先生召集乡民到社庙来,关上门让他们脱了上衣察看,有一个人身体有受伤的痕迹,先生叱责他说:“你去偷那人的瓜,正好那人在戒备,于是两人殴打起来,以致到了这种地步。”那人就认罪了。先生断案明察秋毫而有仁爱之心,诸如此类有很多。

晋江人文比其他县要兴盛。先生到了后,就更勉励父老乡亲,让他们教育开导子弟,那些渐渐地成为俊杰的人,他亲自予以礼遇。从此后晋江参加童子试的多达万人。

先生从金溪免职后归居华容,足不出户。华容在洞庭湖畔,地势低洼而赋税苛重。先生于是到县衙禀报事由,说这地方都是湖岸荒滩之地,十有八九被水浸没,应该准许湖乡按下等地来征收赋税,一亩地只收一升量。县官信任先生一向是性情谨厚之人,又了解到他反映的民情属实,无其他(隐情),终于按他说的办了。华容人至今还享受着他带来的利益。

先生名召华,字君实。

评论曰:先生在官府任职前后只有四年,但是他造福于民的事却很多。他建议减免湖田的赋税,华容人准备建立祠堂来报答他的恩情,但先生坚决制止了,这就是所谓的阴德啊。即使让他的子孙世代为三公,难道过分吗?

下载刘大櫆《张复斋传》翻译word格式文档
下载刘大櫆《张复斋传》翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文