第三课 祖父的行李箱.由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“行李箱挂包扣使用图解”。
ACT 1-1 “我们要去车站接他吗?” 【故事梗概】
早上,在Stewart家的厨房,Ellen和Marilyn正在厨房里准备早饭。她们兴奋地谈到祖父即将从佛罗里达州到达的事并决定上楼去为他布置房间。这时Richard和Robbie走进了厨房。
Ellen: Marilyn, you want coffee or tea? Marilyn: Coffee, please.Ellen: I am so excited!At this time tomorrow morning Grandpa will be sitting in the kitchen with us.Marilyn: When does he arrive? Ellen: At six o'clock this evening.Marilyn: By plane? Ellen: No, by train.Marilyn: Are we picking him up at the station? Ellen: Not Grandpa.He doesn't want anybody picking him up.He likes to be independent.Marilyn: Huh.Ellen: Oh, let's go upstairs and prepare Grandpa's room.Marilyn: Great!Let's do it!Richard: Good morning, Mom.Robbie: Morning.Ellen: Well, hi, fellas.Richard: Hello.Marilyn: Hi, honey.Richard&Robbie: Morning, Marilyn.Marilyn: We're going upstairs to set up Grandpa's room.There's coffee ready.【语言点精讲】
1.You want coffee or tea? 你要咖啡还是要茶?是“Do you want coffee or tea?”的非正式说法。
这是选择疑问句。注意Ellen使用了先升后降的语调,即连词or前面的部分用升调,后面的部分用降调。
2.At this time tomorrow morning Grandpa will be sitting in the kitchen with us.will be sitting: 将坐在。动词的将来进行时可表示在将来某一时刻或某段时间正在进行的动作。3.When does he arrive? 他什么时候到?一般现在时可表示安排或计划好的将来的动作(常用come, go, arrive, leave等动词)。4.By plane?--No, by train.by plane,乘飞机。by train,乘火车。用介词by表示交通方式,又如: by boat(乘船),by bus(乘公共汽车),by taxi(乘出租汽车)。5.Are we picking him up at the station? 我们要去车站接他吗?
pick sb.up: 用车来接某人。pick up是短语动词。短语动词是由动词与介词或副词组成的固定词组,又如后文出现的set up(准备,收拾)也是短语动词。6.Well, hi, fellas.fella(小伙子,孩子,伙计),是fellow的非正式场合的用语。ACT 1-2 “我希望爷爷会喜欢和我们住在一起。” 【故事梗概】
Richard 和Robbie在厨房里一边准备早饭,一边谈论性格独立的祖父。Richard想要给他准备一份特别的欢迎礼物。
Robbie: I'm really excited about seeing Grandpa.Richard: Me, too.Milk, please.Robbie: He's so funny.He always makes me laugh.I hope Grandpa's going to like living with us.Richard: I think he will.It just takes time to feel comfortable in a new place.Robbie: Won't he mi being in Florida? Richard: Well, he will.But I think he'll like being here with the family.Robbie: Are you sure about that? It's crazy here most of the time.Richard: But it's fun.Robbie: That's for sure.Richard: You know, maybe I'll put together some photos of Grandpa as a “welcome” present.Robbie: That's a neat idea.What can I do? I've got it!I have a picture of Grandpa and Dad and me in my wallet.It's from the Fathers and Sons' Breakfast at my junior high school graduation.Richard: Oh, I remember this picture.Robbie: I'd really like to pick up Grandpa at the railroad station.Richard: Railroad stations or airportsmy grandchildren.Elsa: You must be excited.Grandpa: I can't wait to see them!Elsa: Are you going to live with them? Grandpa: Yes.Elsa: Permanently? Grandpa: Well…they want me to, but it's too early to know for sure.I'm pretty independent.I tried to teach my kids the importance of independence, but I'm not sure I want to be alone.Some people don't mind being alone.I do.Elsa: I understand.But tell me.Why did you stop working? Grandpa: I retired because …I wanted to be with my family.I didn't want to be alone anymore!【语言点精讲】
1.But I do have very close friends in New York City.可我确实有很亲密的朋友在纽约市。句中的 do表示强调,说话时要重读。2.Yes, indeed.对,没错。indeed用来强调肯定的语气。3.You must be excited.你现在一定很激动。
这里情态动词 must加上be,用来表示一种比较肯定的推测,“想必,一定”,而不作“必须”讲。
4.I can't wait to see them!我迫不及待想见到他们。
“can't wait to do sth.” 表示“急于做某事,迫不及待要做某事”,也可以说“can hardly wait to do sth.” 5.Well…they want me to, but it's too early to know for sure.嗯…他们要我这样,但是现在还太早,难以肯定知道。“too...to...”的意思是“太...以至于不能...” 6.Some people don't mind being alone.I do.有些人不在乎一个人过。我不行。
这里的“mind” 表示“介意,不喜欢,讨厌,反对”等意思,后面如接动词,要用动名词形式。这里的“I do”是“I do mind being alone”的缩略,表示“我介意,我讨厌(一个人生活)”
7.Why did you stop working? 你为什么停止工作了?
“stop doing” 表示停止做某事,即不再做下去。ACT 3-1 “你很幸运有关心你的家人。” 【故事梗概】
火车到达了纽约市。Eisa和祖父Malcolm互相告别。
[On the Amtrak train later that day.The train is arriving in New York City.] Voice: Ladies and gentlemen, Amtrak is happy to announce our arrival in New York City.The train will be stopping in five minutes.Please check to be sure you have your belongings.And have a good stay in the Big Apple.Thank you.Eisa: Well, here we are.It was so nice meeting you, Mr.Stewart.Grandpa: And nice meeting you, too, Mrs.Tobin.Please look us up.We're in the phone book.Dr.Philip Stewart, in Riverdale.Eisa: Your son? Grandpa: That's right.And have a good time in New York.Eisa: And don't be so independent.You're very lucky to have a caring family.【语言点精讲】
1.Amtrak Amtrak是火车公司的名字,一般译为“美国火车公司”。是由三个词组合而成的:American, travel和track。
2.And have a good stay in the Big Apple.祝你在纽约过得愉快。Have a good stay in...用于祝对方来访愉快。the Big Apple,纽约市的别称。3.Please look us up.look(us up相当于“call or visit(us”,即“与(我们)联系,到(我们)家里来玩”。这个短语用来邀对方来访。4.We're in the phone book.你可以在电话簿中找到我们(家的地址和电话号码)。美国的电话簿上不只有姓名和电话号码,还列有住址。
5.And don't be so independent.You're very lucky to have a caring family.还有,别太不依赖别人了。你很幸运有关心你的家人。这是Eisa的临别赠言。短暂的旅途交谈使Eisa洞察了Malcolm的心境,她临别的赠言既率直又温情。independent 独立的,不依赖的,有主见的。这是美国人非常重视的一种品质。family 既是家庭,又是家里人。在从父母的角度说时,family常指子女,如:They have a big family.(他们子女多。)ACT 3-2 “这照片使我想起了过去的岁月。” 【故事梗概】
在Stewart家的客厅里,一家人在和祖父Malcolm交谈。在家中Malcolm受到了儿孙两代人的热烈欢迎,惟一的遗憾是没有见到酷似故去的祖母的孙女Susan.Robbie: When can we go fishing? Grandpa: Robbie, we'll go fishing soon, and we'll take your dad with us.Philip: I'm ready, Grandpa.You name the day.Ellen: That's a great idea, Grandpa!Philip needs a day off.Robbie: Let's give him our presentsfor me? Richard: From me and Marilyn.Robbie: And this one's from me.I looked all over the house to find it.Grandpa: Richard, these are terrific pictures.This one really brings back memories.You remember that day, Robbie? Robbie: I sure do.It was fun.Grandpa: Oh, I'm sorry Susan isn't here.I mi her very much.Ellen: She feels bad, too, Grandpa.She called to say the plane was delayed.You know airports.Grandpa: I can't wait to see her.She looks just like Grandma at that age.【语言点精讲】 1.You name the day.你说哪天吧。name 用做动词时,在口语中常用于提出建议,做出安排或说出什么的名字。又如:Name the place, and we'll be there.(你说哪里,我们就去哪里。)He named a Price.(他开了个价。)2.Philip needs a day off.a day off 休息一天,休一天假。3.Let's give him our presents-now.咱们把礼物给他吧——现在就给。
美国人有时喜欢送给久别重逢的亲友一个 welcome present表示对他们的欢迎。所以 Stewart 一家送给Grandpa family's welcome present 来表示他们对他的爱。4.I looked all over the house to find it.我在家里找了个遍才找到的。
all over the house指屋子里的每个角落。5.This one really brings back memories.bring back memories(使我想起了过去的岁月)。用来表达一种怀旧的感情。6.I can't wait to see her.She looks just like Grandma at that age.我迫不及待地想见到她,她长得和她奶奶在她那个年龄时一样。can't wait to do sth.迫不及待地想做某事 look just like...看起来就和...一样 ACT 3-3 “这是我们家的家谱” 【故事梗概】
祖父感到累了,他想要休息了。Ellen和Philip陪他去了他的房间。祖父打开了自己寄来的大行李箱,并拿出了自己制作的家谱送给了自己的儿子和儿媳。出差的Susan赶了回来,她冲进了祖父的房间。
Grandpa: I'd better unpack.I started traveling twenty-four hours ago.I'm not so young anymore.Ellen: Don't you want something to eat? Grandpa: No, thanks.After a good night's sleep, I'll enjoy breakfast even more.Philip: Well, come on, Dad.Ellen and I'll take you to your room.Robbie: I'm sure glad you're here, Grandpa.Richard: Good night, Grandpa.Marilyn: Pleasant dreams.Grandpa: Philip, do you have the key to the trunk? Philip: I have the key, but it doesn't work.Grandpa: I sent the wrong key.I have something for you.I made it myself.I think you'll enjoy it.I researched it for over a year.It's our family tree.Ellen: Oh, Grandpa!How exciting!Philip: Fabulous!Why, I didn't know that your grandfather was born in Germany.Grandpa: Lots of interesting information about our family.A gift from me.Ellen: Thank you so much.Susan: Grandpa!Grandpa!Oh, Grandpa, I'm so happy to see you!Grandpa: Oh, you look so beautiful, Susan.My granddaughter.Like I always said, you look just like Grandma.Philip: I think you're going to be very happy here with us.Ellen: I know you will.Grandpa: I don't feel alone anymore.【语言点精讲】 1.I'd better unpack.I'd better do sth.我最好做某事
unpack: 打开(行李等),是反义前缀un加上动词 pack 构成的。2.Pleasant dreams.做个好梦,在别人准备就寝前的道别语。亦说 “Sweet dreams.” 3.I have the key, but it doesn't work.钥匙在我这儿,但它打不开。
work的意思是“起作用,行得通,有效”,是不及物动词,不带宾语。4.It's our family tree.family tree: 家谱,家族的历史。
美国人现在流行写“家谱”,甚至有专门的公司帮助寻找家谱。5.Fabulous!太好了。这是口语用法。
美语中说某物很好,有不少夸张性的说法,如:wonderful,marvelous,fantastic,terrific以及这里出现的 fabulous等。其中除了 wonderful外,都不宜用于正式场合,因为不免有些孩子气。另外,注意terrible是很糟糕的意思,请不要与terrific混淆。
6.Why, I didn't know that your grandfather was born in Germany.Why: 你看。这里的why 不是疑问词,而是用在句首表示惊讶的情绪。
7.Like I always said, you look just like Grandma.我一直这么说,你长得像奶奶。
Like I always said: 就像我一直说的那样。这是一种比较口语的说法,在书面的较正式的语言中,通常不用like而用连词as。