现代大学英语精读4第二版12369课后词组翻译_大学英语4词组及翻译

其他范文 时间:2020-02-28 14:13:36 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

现代大学英语精读4第二版12369课后词组翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“大学英语4词组及翻译”。

Unit 1Into English猛然敲门 to knock the door violently向国王陛下欢呼 to cheer His Majesty 凝视那神像 to contemplate the statue 设计/发明一种新方法 to devise a new method 获得一种名声 to gain a reputation 鼓舞人民 to inspire the people 低下头 to sink one’s head 象征/代表国家 to symbolize the nation 暖和双手 to warm one’s hands 毁了某人的健康 to ruin one’s health 扮演重要的角色/起十分重要的作用 to play an important role in 解决这个问题 to settle the iueInto Chinesethe eternal truth 永恒的真理 a filing cabinet 文件柜 utter nonsense 无稽之谈 delinquent behavior 违规行为 a frequent visitor 常客fresh air 新鲜空气 high-minded monologue 格调很高的独白 a settled view 一种固定观点 a speech impediment 言语障碍 a hideous wind 可怕的风 heady patriotism 使人兴奋冲动的爱国激情 the remorsele invaders 无情的入侵者 the Prime Minister 首相 a mental proce 思维过程 the League of Nations 国际联盟 a coherent article 一篇条理清楚的文章 a proficient interpreter 一位口译好手 an irresistible trend 一位不可阻挡的趋势 rotten apples 烂苹果 a nodding acquaintance 一位点头之交Unit 3Into English将这些动物归类 to clarify these animals 持不同看法 to hold a different view 引申该词的意思 to extend the meaning of this word/term 建立一种新理论 to establish a new theory 放弃他的信念 to abandon his conviction 把这个过程颠倒过来 to reverse the proce 珍惜他们的尊敬 to value/cherish their respect 质疑它的真理性 to question/doubt/challenge its truth 轻视他们的意见 to belittle their views 接受/采取一种新的思路 to adapt a new thought pattern/way of thinking 把…考虑在内 to make allowance for sth证明结果完全相反 demonstrate the opposite 怀有/心存种种乌托邦思想 entertain all kinds of Utopian ideas 鹦鹉学舌/重复他人 to parrot other people(‘s ideas)Into Chinese non-rational factors 非理性因素 social position 社会地位 the good old days 过去的好日子(时光)thought patterns 思维方式 room for doubt 怀疑的余地 stock anecdotes 老掉牙的趣味轶事 a dogmatic view 教条的观点 a striking contrast 鲜明的对照 age-long struggle 长期的斗争 conflicting ideas 冲突的想法 a bitter quarrel 一场恶吵 deeply-rooted convictions 根深蒂固的观念 groundle opinions 毫无根据的意见 bare aertion 仅仅是断言/完全是强词夺理

Unit 9 Into English宣布放弃忠于某人 renounce one’s allegiance 使某事物接受实验 to subject sth to the test 牵涉到好几个月的工作 cover many month’s work 扔到那里任其腐烂 leave sth to rot 满足其胃口 to appease one’s appetite 从某人那里骗走某物 to cheat sb out of sth将侮辱牢记在心 harbor insult 对所受伤害耿耿于怀 to brood over injury 报仇 revenge/avenge 家里妻妾成群 keep harems 有做某事的时机或场合 have an occasion to do sth把它当一顿美餐吃了 to make a meal of sth蓄某人为奴 to hold sb in bondage/to enslave sb铺平道路 to smooth the path Into Englishthe rightful owner 合法的所有者 the universal brotherhood of man 四海之内皆兄弟/人类的博爱 loose morals 道德败坏 a soiled mind 肮脏的思想 brute force 蛮力/暴力 a saving grace 唯一可取的一点 rabid hunger 极度渴望的 a religious zealot 宗教狂 zoological garden 动物园 the scientific method 科学方法 vast stores of food 食品的大量储存 odds and ends 零碎物品 war atrocities 战争暴行 questionable taste 值得怀疑的口味选择 traits and dispositions 性格特点和气质painstaking work 艰苦的努力unit2 into English表现自己男子汉大丈夫的气概 aert one’s manhood 在头脑中掠过 cro one’s mind 丈量土地 measure the ground 设法弄到食物 secure one’s food 驱散黑暗 scatter the darkne 揉揉他的眼睛 rub his eyes大声咀嚼她的面包和黄油 munch her bread and butter 抑制住了恐惧的感觉 overpower that feeling of dead(声音)传得很远 carry a long way弯下他们的腰 bend their backs INTO Chinese live coals 燃烧着的煤 his freckled face 他那张长有雀斑的脸 a fair moustache 淡淡的八字胡 the imminence of the event 事情的紧迫性 a shrewd woman 一位精明的家庭妇女 the head of the family 一家之主 a throbbing heart 一颗砰砰直跳的心 a cluster of cabins 一群小屋啊strip of ground 一块狭长的地 a fierce and hard look 一副凶猛严肃的表情UNIT6 INTO English 使墙体开裂 crack the walls 拯救灵魂 save souls 玩捉迷藏 play hide and seek 减慢流速成娟娟细流 slow to a trickle 抓住某人的头发 grab sb by the hair 谩骂某人 call one’s names 撕破她的衬衫 rip one’s shirt 泄露秘密 reveal the secret 拒绝进步 resist progre 进入视野 come into view 捡柴火 gather firewood 税负某人放弃做某事 talk sh out of doing sth慢慢挤出人群 wriggle one’s way out of the crowd 跑腿/出去办事 run errands 救某人于水火 deliver sb from suffering 确保供应稳定 aure a steady supply 减轻某人的压力 take the preure off sb让他不至于添乱 keep him out of one’s hair INTO Chinese terraced fields 梯田 rocky mountains 多岩石的群山 whooping cough 百日咳 surrounding villages 周围的村庄 fine dust 粉尘 goat droppings 羊粪 sticky hands 黏糊糊的双手 sinewy women 精瘦健壮的妇女 a forest of flags 旌旗如林 firsthand information 第一手信息 jet-black hair 乌黑发亮的头发 a devout Catholic一位虔诚的天主教徒 household chores 家庭琐事 a reauring homey sound一种让人感到在家般自在的声音 hand-rolled cigarettes 收卷香烟 lucrative busine 有利可图的生意 a butcher-shop 一家肉铺 a skeleton of its former self 它原来模样的空架子 a miionary school 一所教会学校

下载现代大学英语精读4第二版12369课后词组翻译word格式文档
下载现代大学英语精读4第二版12369课后词组翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文