an important aspect of college life由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“collegelife课后翻译”。
An Important Aspect of College Life
It is perfectly poible to organize the life of our colleges in such a a perfectly natural daily will beestablished between them;how important, how closely aociated with all modern achievement—only by such an organization that study can be made to seem part of life itself.Lectures often seem very formal and empty things;generally proved very dull and It is in conversation and natural intercourse with scholars chiefly that you find how lively knowledge is, how it ties into everything that is interesting and important, how intimate a part it is of everything that is “practical” and connected with the world.Men are not always made thoughtful by books;but they are generally made thoughtful by aociation with men who think.(195 words)
By Woodrow Wilson alike [ə'laɪk]adv.以同样的方式;类似于
intercourse ['intəkɔ:s]n.1.交往;交际;往来2.(思想、感情等的)交流 vitality[vai'tæləti]n.生机,生气,活力
vital ['vaitəl]adj.有生命力的;有生气的;充满活力的community [kə'mju:niti]n.社团;团体
intellectual [,intə'lektjuəl;-tʃuəl]adj.需用智力的;用脑力的recitation [,resɪ'teɪʃ(ə)n]n.背诵
unrewarding [ʌnrɪ'wɔːdɪŋ] adj.不值得做的,无报酬的 大学生活的一个重要方面
完全有可能把我们的大学生活组织得使学生和教师都参与其中, 使师生间产生完全自然的日常交流;只有通过这样的组织, 才能使大学这种严格地培养人的地方真正充满朝气, 才能使他们成为共同生活的团体, 年轻人在其中会充分认识到脑力劳动是多么有趣味, 多么充满活力, 多么重要, 并且与一切现代成就有着多么紧密的联系——只有通过这样的组织,才能使学习成为生活的一部分。课堂讲授常常显得很一本正经而空洞无物;背诵往往非常枯燥而收效甚微。主要是在与学者们的谈话和自然的交往中,你才能懂得知识是多么生气蓬勃,知识与一切有趣和重要的事物是多么紧密相连,它是这些事物的不可分割的一部分,是一切“实用的”以及与当今世界有关的事物密切联系的一部分。读书并不一定能使人变得善于思考;但是,一般说来,与善于思考的人们交往能使人好学
伍德罗·威尔逊
伍德罗•威尔逊(Woodrow Wilson)
1956年威尔逊出生在弗吉尼亚斯汤城,少年时代就醉心于政治,三度出任英国首相的威廉•格莱斯顿是他心目中崇拜的英雄。威尔逊16岁进入戴维森学院,29岁获博士学位,30岁开始在大学任教。1902年发表的《美国人民史》被认为是其学术上的最高成就。同年威尔逊出任普林斯顿大学校长。1909年当选为新泽西州长。1912年威尔逊作为民主党候选人当选为美国第二十八任总统并且在后来获得连任。
威尔逊被认为是美国历史上学术成就最高的一位总统,这不是因为他一生十余部的专著和数十篇的论文,也不是因为他曾经获得普林斯顿大学校长的头衔,而在于他从学术和教育的角度正式确立了国际政治学作为一门独立的政治学科的地位,并第一次提出了同西方列强崇尚的武力解决问题针锋相对的理想主义政治理念,这种学说影响之大,是任何一位美国总统所不及的,即使今天仍被很多人奉为经典。