简爱读书笔记由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“简爱的读书笔记”。
clergyman ['klə:dʒimən]
n.【宗教】牧师;教士;教牧人员,神职人员;圣品人
This clergyman's name was John Harvard.这位神父的名字就约翰·哈佛。He is a meek, charitable, good clergyman.他是一个温和、慈悲的好牧师。The old clergyman droned on.那个老牧师懒洋洋地布道。
embitter [im'bitə]
vt.1.使(更)有苦味,使苦,加苦味于
2.使(更)痛苦,使难过,使难受;使更苦:
3.使怨愤,使怨恨;使愁眉不展,使郁闷;激怒,触怒:
4.使(更)恶化
Hops serve to embitter beer.酒花的作用是使啤酒发苦。Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失去志气。Such catastrophe was of course likely to embitter the French nation.这灾祸自然更会加重法国的痛苦。
parsonage ['pɑ:snidʒ]
n.1.(教区)牧师住所
2.[英国基督教教会法]教区为牧师提供的土地或收益
moor1 [muə;mɔ:]
n.1.[英国英语]
2.【地质学】(湿泥炭)沼泽,高沼,酸沼
3.禁猎的沼泽地
4.沼泽泥,泥炭;沼泽植物
moor2 [muə;mɔ:]
vt.1.【航海学】使停泊,系泊,系留(船只、飞艇):
2.(用缆、索)固定,系住
3.【军事】锚雷
vi.1.停泊,系泊,系留:
2.被系住,被固定:
n.系泊,系留,停泊,固定
Moor [muə;mɔ:]
1.摩尔人(非洲西北部阿拉伯人与柏柏尔人的混血后代)
2.[the Moor]那个摩尔人(指莎剧《奥赛罗》中的奥赛罗)
Based on the state and thickne variation of coal seams within the mining area of Tucheng
Mine, the authors made an approach to the features of coal-bearing formation and ancient geographical environment for coal gathering in this mining field, and preliminarily found that the thickne variation of coal seams was caused by the unbalanced subsidence of earth crust, the uneven base of moor and the syngenetic washing of river in primary variation as well as the structural extrusion in epigenetic variation.依据土城矿井田范围内生产实见煤层形态和厚度变化情况,探索本区域含煤建造特征和聚煤古地理环境,初步找出了本井田范围内煤层厚度变化的成因是原生变化中地壳不均衡沉降、泥炭沼泽基底不平和河流同生冲蚀,后生变化中的构造挤压引起煤层厚度变化。
I've lost my way on the moor!我回家来啦,我在旷野上走迷路啦!And here is a moor-cock's;and this--I should know it among a thousand--it's a lapwing's.这是公松鸡的,这个——就是夹在一千种别的羽毛里我也认得出来——是田凫的。
guardian ['ɡɑ:diən]
n.1.护卫者;看守者;保护人;保管人
2.【法律】监护人
3.(方济各会隐修院的)院长
4.(从前英国教区或区的)济贫会会员
5.[G-](英国的)《卫报》
adj.保护的,守护的
An alert or watchful person;a guardian.机警的或警惕的人;守卫者。收藏。Jane: You're my guardian angel? 简: 你是我的守护天使? And planted here the guardian shade.她布置下树荫把你护卫起来。
schoolmistre ['sku:lmistris]
n.1.女教师
2.(中小学)女校长
curate ['kjurit]
n.1.[主英国英语]副牧师,助理牧师
2.堂区牧师
vt.当(博物馆、美术馆、图书馆)馆长
It might be very well for an unmarried young curate to be shamefaced in such matters.一个没有结婚的年轻副牧师在这种事情上羞羞怯怯,这也许是正常的。I verily believe-that was why I saw it was so preposterous of me to think of being a curate.我真这样相信——就是由于这种情况,所以我才觉得我作牧师的想法非常荒谬。A vicar with a large parish may have an aistant priest called a curate to help him.一个大教区的牧师可能会有一个牧师助理协助他的工作。
authore ['ɔ:θəris]
n.女作者,女著作者;女作家[现罕用,通常仍用 author]
speculation [,spekju'leiʃən]
n.1.思索,沉思,考虑
2.一番思考;思考过程
3.(考虑后的)结论,意见
4.推测,推断,猜测
5.投机
6.投机生意,投机事业
7.【牌戏】投机
8.【哲学】思辨
双语例句
There is much speculation as to who will stay put.对于谁将留级,有许多揣测。Here, speculation begins.看好了,推测开始了。Every induction is a speculation.所有归纳推理都是一种猜测。
retain [ri'tein]
vt.1.保持;保留:
2.保存;维持:
3.拦住;挡住:
4.记住:
5.付定金聘请(或雇用):
双语例句
Can you retain these distinctions? 你能记住这些区别吗? He finds it difficult to retain information.他发现很难记事。Some embers of my love their fire retain;
我爱情的烈火还存留着一撮余烬;
novel ['nɔvəl]
n.1.(长篇)小说
2.[常用复数][旧用法]=novella
3.[the n-] 小说(指其文学艺术的特性)
novel2 ['nɔvəl]
adj.新的,新颖的;新奇的novel3 ['nɔvəl]
n.1.【罗马法律】(帝国法典的)新(宪)律,新律令,新法
2.【民法】(法令的)附加条文
双语例句
Few authors can write a good second novel.很少有作者能写出第二本佳作。The reviewer roundly criticized the novel.评论家直言不讳地批评了这本小说。Her novel depicts a futuristic America.她的小说描述了未来美国。