段落翻译2(推荐)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英语段落翻译二”。
现在我自己已是几个孩子的父亲了。我爱孩子,但我没有前一辈父亲的想法,帮孩子一直帮到老,帮到死还不足。我赞美前一辈父亲的美德,而自己却不能跟着他们的步伐走去。促的也没有。
唉,和前一辈做父亲的一比,我觉得我们这一辈生命力薄弱得可怜,我们二三十岁的人比不上六七十岁的前辈,他们虽然老的老死的死了,但是他们才是真正活着到现在到将来。
目前,人类的生存环境正在遭到破坏,美丽的大自然已经不那么美丽了。保护野生动物,也就是保护人娄自己。我强烈呼吁:不要再捕杀黑猩猩,不要再捕杀野生动物了,让我们人类多一些地球上的朋友,多给我们下一代保留一些野生动物吧!否则,地球将毁灭在人类手中,人类将毁灭在自己手中。
张培基译
Now I myself am a father of several children.Though I love my kids, I do not share the idea offather and people of his time that one can never do too much in his lifetime to help his children.Much as I admire father and people of his time for their moral excellence, I can never follow in theirfootsteps.I think of my children as an encumbrance to me.I haven't worked out a long-term plan for them,nay, not even a short-term one.“I'd like to give away my kids to anyone who's willing to take them!” That's what I say whenever Iam fed up with them.Alas, compared with father and people of his time, the present generation, I think, have pitifully lowvitality.We in our twenties or thirties cannot compare with our elders in their sixties or seventies.Today they may be advanced in years or even no more, but they will, neverthele, live foreverand ever.As for us, though still alive, we have long been dead.(张培基 译)
At present, man’s living environment is being ruined, and beautiful nature is no longer so beautiful.Protection of wild life is protection of man himself.So I appeal strongly to all to stop killing the chimpanzee or any other wild animal.Let us human beings have more friends on the earth, and leave more wild life for future generations.Or the earth would be destroyed by man, and man by man himself.