Leon 5描述你们公司的产品 Describing Your Companys Products由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“公司产品描述”。
Leon 5 Describing Your Companys Products(第五课 描述你们公司的产品)MAKINGAPRODUCTPRESENTATION产品展示
GIVINGINFORMATIONFROMDIAGRAMS 图表信息
GIVINGOPINIONS 发表看法
In this unit...Derek, Don and Kate make a presentation to Mr.Sakai.Edward and Phil discu the design for the display unit for Big Bo.DON BRADLEY: Let’s have a run through.We must get this right.First we have the introductions
and the agenda.Second I talk about the background.Company growth, staffing
levels, return on investment, turnover, and pre-tax profit.Third Derek, you talk
about the product range.At this stage of the presentation we want to present a
broad company profile.Don’t give too much detail about specific products.堂•布拉德利: 我们先排练一遍。我们一定不要出问题。首先我们进行介绍和议程安排。
其次,我来谈一下背景、公司增长、员工水平、投资回报率、营业额以及
税前利润。第三,德里克,你谈论一下产品的范围.这个阶段,我们只是
给出大概的公司情况。不用给出太多产品的细节。
DEREK JONES:Okay Don.I’ll describe the range and say which products are succeful.德里克•琼斯: 好的,堂。我会描述一下产品范围,说明那些产品是成功的。
DON BRADLEY: Good.Mr.Sakai may want to discu certain products, so be ready for that.At
the end of this section of the presentation I will ask Mr.Sakai if he has any
questions.We won’t discu research and development at this stage.That will
come at the end.Then Kate, you talk about major markets and sales strategy.Is
everything ready?
堂•布拉德利: 好。酒井先生或许会就某些问题谈论一下,要做好准备。这个阶段的演示
结束时,我会问酒井先生是否问题。这个阶段,还不必讨论研发问题。这
最后再说。然后,凯特,你来谈主要的市场和销售策略。一切都准备好了
吗?
KATE MCKENNA: Everything is ready.And rehearsed.凯特.麦凯纳: 都准备好了。开始排练。
PHIL WATSON:Right, the product title goes here...Just remind me, is the product called Big Bo or The Big Bo?
菲尔•沃森: 对,产品名称在这儿……记得提醒我,产品是叫 Big Bo还是 The Big Bo?
EDWARD GREEN: Big Bo.爱德华•格林:Big Bo/大老板。
PHIL WATSON:Okay.These letters? Or these black letters?
菲尔•沃森:好的。是用这些文字?还是这些黑色文字?
EDWARD GREEN: No, I don’t like those letters.爱德华,格林:不,我不喜欢那些文字。
PHIL WATSON:Okay.These?
菲尔•沃森:好的。这些呢?
EDWARD GREEN: Can they be larger?
爱德华•格林:可以大些吗?
PHIL WATSON:Yes.Like this.It looks good like that.菲尔•沃森:可以。象这个。那样看起来不错。
EDWARD GREEN: Excellent.It’s very clear.It’s easy to read.That’s what I want.爱德华•格林:非常好。很清楚。读起来容易些。正是我想要的。
DON BRADLEY:Again, welcome to Bibury Systems.We’re very honoured to have the
opportunity of making this presentation to you, Mr.Sakai.In the next hour and
a half, we hope to show that:
堂•布拉德利: 再次欢迎你光临Bibury系统公司。我们很荣幸有机会向你做这次演示,酒井先生。在接下来的1个半小时的时间,我们希望展示:
1.Bibury Systems has the right product range for today’s market place, and
ambitious plans for the future.1、Bibury系统公司的产品对当今市场是畅销对路的,并且也有对未来的宏
伟计划。
2.That our market share in Europe is growing at a steady rate.2、我们在欧洲市场的分额在平稳增长。
3.That our marketing strategy in the US is very succeful.3、我们在美国的营销策略是很成功的。
And lastly, 4.That we can be a major player in Far Eastern markets.And we are
sure that we can be a major player in these markets.If you have any questions,please feel free to interrupt at any time.But first of all, some background
information on Bibury Systems.As you know, the company was started over
forty years ago by Mr.Harris Senior.In those early days, the company’s core
busine was model railways and cars.最后,第四点,我们可以成为远东市场上一个很有力的参与者。我确信我们会成为这些市场的主要参与者。如果你有任何疑问,请随时打断我。但
首先,我们看一下Bibury系统公司的一些背景信息。该公司始于40多年
前,由老哈里斯先生创办。创业初期,公司的核心业务是模型铁道和汽车。
PHIL WATSON: And here we have some copy that tells us what the product can do.菲尔•沃森: 这里是一个文本,可以了解该产品可以做什么。
EDWARD GREEN: “Some toys talk, some toys listen.But Big Bo talks and listens to you.”爱德华•格林: 有些玩具可以说话,有些玩具可以倾听。但“大老板”既能说又会听。PHIL WATSON:And here, and here are the pictures.They show Big Bo with the acceories.What do you think?
菲尔•沃森: 这里是一些图片。他们显示了“大老板” 及其附件。你认为怎么样? EDWARD GREEN: The pictures are okay, but I don’t like the copy.爱德华•格林: 图片还好,但我不喜欢文本。
PHIL WATSON:Why not?
菲尔•沃森: 为什么?
EDWARD GREEN: It’s not exciting.It doesn’t sell the product.爱德华•格林: 还不够令人振奋。不利于产品销售。
PHIL WATSON:“Some toys talk, some toys listen.Big Bo talks and listens to you.”
菲尔•沃森: 有些玩具可以说话,有些玩具可以倾听。但 “大老板”既能说又会听。EDWARD GREEN: It’s not the way you say the words, it’s the words themselves.They’re not right.爱德华•格林: 不是讲这些文字的方式,而是文字本身的问题。这些字有问题。PHIL WATSON:“Some toys talk, some toys listen...”
菲尔•沃森: 有些玩具可以说话,有些玩具可以倾听……
EDWARD GREEN: No!No!I want new words.Words that give Big Bo status.Words that make important.爱德华•格林: 不!不!我想要用新词。那些可以显示“大老板”身价的话。那些使得它重要的话。
DEREK JONES:Let’s move from the general to the specific.I’m going to talk about two of our
products.Friendly Fish and Mad Monkey are two products that use the same
mechanism.It is a simple mechanism...But this diagram here shows how well
the mechanism works with the design of the product.For instance, take a
look...德里克•琼斯: 我们还是由繁到简吧。我要谈两个产品。Friendly Fish和Mad Monkey 这
两个产品用的是同一个机制。这个机制很简单……但这里有个图表显示出
这个机制与产品的设计是多么地合拍。例如,看一下……
EDWARD GREEN: I don’t like the slogan.爱德华•格林: 我不喜欢这个标语。
PHIL WATSON:No.It’s no right.菲尔•沃森: 不好。这是不对的。
EDWARD GREEN:“Every office needs a new bo”.It’s just not right.Any ideas?
爱德华•格林: 每个办公室需要一个新老板。这样不对。有没有新想法?
PHIL WATSON: “Some boes are big;some boes are small...Big Bo is the best!”菲尔•沃森: 有些老板是大的,有写是小的 …… “大老板”上做好的。
EDWARD GREEN: No.爱德华•格林: 不好。
KATE MCKENNA:...So this slide here shows a total net income from the previous year.The blue
line represents income from those products in the low volume niche market
category.The red line represents products in the high volume, low margin
category.凯特.麦凯纳: ……这张幻灯片显示的是去年总的净收入。兰色的线条表示的是来自量小的利基市场类的产品收入。红色的线条代表的是来自低利润率而量大的产
品收入。
MR.SAKAI:Excuse me, what does the dotted line represent?
酒井先生: 打扰一下,虚线代表的是什么?
KATE MCKENNA: I’m sorry, this dotted line represents income from acceories and add ones.凯特.麦凯纳: 对不起,这条虚线代表的是来自配件和附加产品的收入。
MR.SAKAI:Thank you.And why the sharp decrease in February?
酒井先生: 谢谢。为什么二月份的收入有个突降?
KATE MCKENNA: This is a combination of two things: First, seasonal factors, and second the
end of the product life cycle.凯特.麦凯纳: 这牵涉到两个方面:首先是季节性因素,其次是产品生命周期结束。PHIL WATSON:Okay.So it’s not right.We’ll get you some alternatives tomorrow or the day after.菲尔•沃森: 好的。那这就是不对的。我们明后天会给你些选择。
EDWARD GREEN: No.I think I’ve got it.“The one bo your office needs”.爱德华•格林: 不。我想好了。你办公室需要的是这个大老板。
PHIL WATSON:“The one bo your office needs”.That’s good.That’s the slogan.菲尔•沃森: 你办公室需要的是这个大老板。这个好。就用它作标语吧。
MR.SAKAI:Thank you for your very interesting presentation.I would like to tell you one or
two things about our operation.As you know, we specialise in electronic games.We have a very large market share in the Far East.We manufacture
computerized games for young children.Some games are for adults.This game
for example is the number one best seller in Japan.The office workers love it.We know the market responds well to any kind of hi-tech executive toy.Big
Bo can succeed in the same market.But there is one question I would like to
ask.It is poible to launch Big Bo before January 28th?
酒井先生: 谢谢你们的演示,很有趣。我要告诉你们
一、两件有关我们运营的事情。
正如你们多了解的,我们专门经营电子游戏。我们在远东有很大的市场分
额。我们为青少年生产电脑游戏。有些游戏上为成年人制作的。例如这个
游戏就是日本最畅销的游戏。办公室工作人员都喜欢。我们知道,市场对
任何一种高科技玩具都反响良好。“大老板”在同一市场上也会取得成功。
但我要问一个问题。在1月28日前推出“大老板”有可能吗?
DON BRADLEY: January 28th?
堂•布拉德利:1月28日?
★★★★New words and expreions生词和短语★★★★
introductions and the agenda介绍和会议议程the background公司背景company growth公司发展史
staffing levels为公司工作的人数return on investment投资汇报turnover周转金/周转额pre-tax profit税前利润
major markets主要市场sales strategy销售战略 advertising agency 广告代理商product title 产品的名字
ambitious plans 宏伟计划market share市场的分额marketing strategy 营销策略slogan广告语
total net income全部净收入net weight净重net lo净亏损net gain/net margin纯利net interest纯利息
net price净价acceories and add-ons配件/附加装置low volume product低额产品 niche market product定向产品low margin product低利产品
best seller畅销品eg:The book surprised us by being such a seller.