翻译理论和实践3rd translation_翻译理论和实践

其他范文 时间:2020-02-28 09:56:43 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

翻译理论和实践3rd translation由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“翻译理论和实践”。

The third translation practiceNovember 20, 2012

Henry Kiinger arrived in Washington at a ripe moment internationally.The United States and the world, he recognized, were in a fluid, transitional period.For the first time, the nuclear superpowers were beginning to appreciate the limits of their own power and the need to find some way of reducing tensions.And the rival’s increasingly bigger bomb wasn’t the only convincing reason;wherever Kiinger looked, he saw significant changes taking place within countries and among countries.To Kiinger, these changing facts of international life added up to a unique moment in history.He regarded timing as critical.“Opportunities can not be hoarded;once past, they are usually irretrievable,” he once wrote.When to act, not only what to do, became a cardinal feature of his diplomatic style.He shuttled to and from everywhere, tenaciously trying to exploit the moment of opportunity.And, he helped promote policies that would be widely regarded as an effort to create a more relaxed, if still well-armed, world.(163 words)

下载翻译理论和实践3rd translationword格式文档
下载翻译理论和实践3rd translation.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文