爆笑的英文歌曲名字翻译_英文歌曲名字

其他范文 时间:2020-02-28 06:08:36 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

爆笑的英文歌曲名字翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英文歌曲名字”。

见光死、鬼压床、脑溢血,这些英文歌曲名的中文翻译,是不是看着觉得很不靠谱?那你觉得“羊杂碎乐队”、“你二乐队”“天线宝宝乐队”的翻译怎么样?快来看看这些相当有颠覆性的中文译名吧。

爱尔兰摇滚乐队The Cranberries的名曲Dying In the Sun:晒死/见光死

英国摇滚乐队The smiths的名字被翻译成: 斯密斯夫妇

也是很有名的英国摇滚乐队placebo有一首歌Sleeping With The Ghosts,翻译成:鬼压床

酷玩乐队Coldplay 的 A rush of blood to the head:翻译成“脑溢血”

老牌英伦摇滚乐队Suede,中文译名一直是“山羊皮乐队”,因为suede这个词本身有“山羊皮”的意思,有山寨译法将Suede翻译成“碎的”,于是:山羊皮+碎的=羊杂碎,羊杂碎乐队闪亮登场了!

苏格兰乐队Travis的一张专辑名称The Man Who:翻译成“这男的谁”

经典英国摇滚乐队Radiohead,其名称也有有多种译法: 电台司令,喇叭头子,收音机脑袋,最离谱的一个是“天线宝宝”

英格兰乐队Embrace 的一首歌My weakne is none of you busine:翻译成“我虚关你屁事”

爱尔兰民谣歌手Damien Rice的名字被翻译成:大米饭

美国摇滚乐队Maroon 5的官方中文译名是魔力红,然而有人将其翻译成:“马龙五兄弟”,或者“马老五”

大名鼎鼎的U2乐队不用多说了,有人将其名字翻译成:你二(确实,从字面上看,U2还真是这个意思„„)

美国著名摇滚乐队“枪花”Guns N'Roses,其名称被音译为:钢丝和螺丝

伦敦街头乐队Hard-Fi有张专辑名为Stars On CCTV,被翻译成:央视群星

美国摇滚乐队Green Day的标准译名是绿日,这个似乎已经公认了,然而还是有人独辟蹊径,将其翻译成:青葱岁月(好浓的校园民谣味„„)

被誉为美国摇滚乐队鼻祖的Velvet Underground乐队,主唱Lou Reed的名字被翻译成:老李

2002年开始迅速走红的英国摇滚乐队Arctic Monkeys,北极猴子,有一首歌名为Whatever People Say I Am, That's What I'm Not,被翻译成简洁明了的三个字:就是拽

美国大为流行的摇滚乐团Yeah Yeah Yeahs,名字被翻译成:噎„„噎„„噎死

下载爆笑的英文歌曲名字翻译word格式文档
下载爆笑的英文歌曲名字翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文