考研翻译硕士英语重点短语解析[推荐]_考研英语翻译全解析二

其他范文 时间:2020-02-28 03:01:05 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

考研翻译硕士英语重点短语解析[推荐]由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“考研英语翻译全解析二”。

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

2018年考研翻译硕士英语重点短语解析

GDP= gro domestic product 国内生产总值 BBS电子布告栏系统(=bulletin board system)WHO= World HealthOrganization 世界卫生组织 LCD=liquid crystal display 液晶显示 LC =Letter of Credit 信用证

NGO非政府组织(=non-governmentalorganization)MDGS Millennium DevelopmentGoals 千禧年发展计划 Ban Ki-moon 潘基文 国务卿 Secretary of State 雷曼兄弟(Lehman Brothers)次贷危机sub-prime crisis 西部大开发战略strategy of western development CIF=Cost,Insuranceand Freight 到岸价格,成本、运费加保险价 Dow Jones Industrial Average道琼斯工业指数 the Renaiance文艺复兴 meteor storm流星雨 intangible aet无形资产 insurance policy保险单

immune system disorders免疫系统机能丧失 exchange rate汇率 fiscal deficit财政赤字 silicon valley硅谷 brain drain人才外流

oedipus complex俄狄浦斯情结(儿童对异性生身亲长的性慾望, 对同性生身亲长的忌妒);(女)恋父情结;(尤指)(子)恋母情结.force majeure不可抗力

multilateral cooperation多边合作 epidemic disease流行病 半导体semiconductor 知识产权IPRs(Intellectual property rights)酸雨acid rain 自由撰稿人free-lancer 温室效应greenhouse effect 外资企业overseas-funded enterprises;foreigninvested(foreign founded , foreign financed , foreign-owned)enterprises.贸易顺差trade surplus

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

货币贬值currency devaluation;currencydepreciation 高血压hypertension 违约责任responsibility of breach of contract 可再生能源renewable energy sources 扩大内需to expand domestic demand 民意调查public-opinion poll POD=PayOn Delivery货到付款

WTO=WorldTrade Organization世界贸易组织

NASA=NationalAeronautics and Space Administration 〈美〉国家航空和宇宙航行局 OPEC=Organizationof Petroleum Exporting Countries石油输出国组织

UNESCO=UnitedNations Educational, Scientific, and Cultural Organization联合国教科文组织

accountbalance账户结余,账户余额

automatedteller machine自动出纳机,自动柜员机 checksand balances政府机关彼此之间的相互制衡 installmentplan分期付款方式;分期付款购物法 most-favorednation treatment最惠国待遇 bondedgoods保税货物,扣存关栈货物 报关clearance of goods;customs clearance;恶性循环vicious circle 节能energy conservation 贸易顺差trade surplus 优惠关税preferentialtariff 购货合同 purchase contract 安检safety inspection 战略伙伴关系strategicpartnership 安理会常任理事国permanentmember of the UN Security Council 关税及贸易总协定GeneralAgreement on Tariff and Trade(GATT)自负盈亏aume soleresponsibility for its profits or loes 政企分开separategovernment functions from enterprise management 液晶显示器liquid crystaldisplay 载人航天计划 manned spaceprogram 外向型经济export-orientedeconomy Sudanred dye 1苏丹红1号

常规裁军conventional disarmament 海协会(ARATS)Aociation for Relations Acro the TaiwanStrait 欲速则不达More Haste Le Speed deoxyribonucleic acid脱氧核糖核酸

force majeure不可抗力(难以预见的情况, 如战争, 藉以原谅某人未能实践诺言、履行协议等)

carbon dioxide二氧化碳 magic realism魔术现实主义 Multipolarity多极化

2页共2页

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

the APEC CEO summit亚太经合组织工商领导人峰会 On the origin of Species物种起源 Ecocriticism生态批评 thriller film恐怖片

FOB离岸价=freeon board optimize economic structure优化经济结构 overall revitalization全面振兴 Silicon Valley硅谷 白条IOU(=I owe you)共赢all-win 硕士点master degree program;master station 钉子户tartar 次贷危机Sub-prime crisis 金砖四国BRICs 亲子鉴定Paternity test 扫黑除恶Crack down on speculation and profiteering 整顿小煤矿rectify small coal-mines 中国大陆Chinese mainland 教师休息室teacher's lounge 混合动力汽车Hybrid cars 四项基本原则the four cardinal principles;Four FundamentalPrinciples 发展是硬道理Development is of overriding importance.社会主义和谐社会 harmonious socialist society Neet(not in education, employment or training)Unfriend删除好友,即,将某人从社交网站(如Facebook等)的‘好友’中删除 somebody's cup of tea喜爱的人或事物 give the floor to给予发言权

the in-thing流行的事情;时髦的作法 Arbor Day〈美〉植树节 infortainment 信息娱乐 前苏联Former Soviet 老人节Senior Citizens' Festival 晚婚晚育late marriage and late childbirth;later marriageand later childbearing EU欧洲联盟European Union OECD = Organization forEconomic Co-operation and Development 经济合作与发展组织 catch-22

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

讨债公司debt-collection company APEC 亚洲太平洋经济合作组织(=Asia-Pacific Economic Cooperation)AI人工智能=(ArtificialIntelligence)

国际原子能机构International Atomic Energy Agency(IAEA)按揭贷款mortgage loan 一次性筷子disposable chopsticks 艾滋病毒

AIDS 获得性免疫功能丧失综合症(Acquired Immune Deficiency Syndrome)应用语言学applied linguistics 国际货币基金组织International Monetary Fund(IMF)入境签证entry visa 美国联邦储备银行federal reserve bank HDTV(high-definition TV)高清晰度电视 CPU中央处理器(=centralproceing unit)CBS中央统计局(=CentralBureau of Statistics)dynamic equivalence动态对等 PostScript附言;后记 Transliteration 直译, 音译 Over translation超额翻译 black sheep害群之马, 败家子 Outsource外包

山寨手机emulational mobile phone 破釜沉舟burn one's bridge 以牙还牙a tooth for a tooth;likefor like;return like for like;stickfor stick and carrot for carrot;measure for measure 对冲基金hedge fund 次贷危机subprime crisis 本末倒置put the cart before the horse 电子商务 e-busine;e-commerce 常规裁军conventional disarmament 海协会(ARATS)Aociation for Relations Acro the TaiwanStrait 欲速则不达More Haste Le Speed deoxyribonucleic acid脱氧核糖核酸

force majeure不可抗力(难以预见的情况, 如战争, 藉以原谅某人未能实践诺言、履行协议等)

carbon dioxide二氧化碳 magic realism魔术现实主义 Multipolarity多极化

the APEC CEO summit亚太经合组织工商领导人峰会 On the origin of Species物种起源 Ecocriticism生态批评 thriller film恐怖片

FOB离岸价=freeon board optimize economic structure优化经济结构

4页共4页

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

overall revitalization全面振兴 Silicon Valley硅谷 白条IOU(=I owe you)共赢all-win 硕士点master degree program;master station 钉子户tartar 次贷危机Sub-prime crisis 金砖四国BRICs 亲子鉴定Paternity test 扫黑除恶Crack down on speculation and profiteering 整顿小煤矿rectify small coal-mines 中国大陆Chinese mainland 教师休息室teacher's lounge 混合动力汽车Hybrid cars 四项基本原则the four cardinal principles;Four FundamentalPrinciples 发展是硬道理Development is of overriding importance.社会主义和谐社会 harmonious socialist society Neet(not in education, employment or training)Unfriend删除好友,即,将某人从社交网站(如Facebook等)的‘好友’中删除 somebody's cup of tea喜爱的人或事物 give the floor to给予发言权

the in-thing流行的事情;时髦的作法 Arbor Day〈美〉植树节 infortainment 信息娱乐 前苏联Former Soviet 老人节Senior Citizens' Festival 晚婚晚育late marriage and late childbirth;later marriageand later childbearing EU欧洲联盟European Union OECD = Organization forEconomic Co-operation and Development 经济合作与发展组织 catch-22

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

艾滋病毒

AIDS 获得性免疫功能丧失综合症(Acquired Immune Deficiency Syndrome)应用语言学applied linguistics 国际货币基金组织International Monetary Fund(IMF)入境签证entry visa 美国联邦储备银行federal reserve bank HDTV(high-definition TV)高清晰度电视 CPU中央处理器(=centralproceing unit)CBS中央统计局(=CentralBureau of Statistics)dynamic equivalence动态对等 PostScript附言;后记 Transliteration 直译, 音译 Over translation超额翻译 black sheep害群之马, 败家子 Outsource外包

山寨手机emulational mobile phone 破釜沉舟burn one's bridge 以牙还牙a tooth for a tooth;likefor like;return like for like;stickfor stick and carrot for carrot;measure for measure 对冲基金hedge fund 次贷危机subprime crisis 本末倒置put the cart before the horse 电子商务 e-busine;e-commerce

6页共6页

下载考研翻译硕士英语重点短语解析[推荐]word格式文档
下载考研翻译硕士英语重点短语解析[推荐].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文