北京专业翻译公司的人才培养和管理现状由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“中国翻译公司现状”。
北京专业翻译公司的人才培养和管理现状365翻译与大家分享一下我们对北京专业翻译公司的人才培养和管理现状的认识,供各位同行参考。
人才培养概况。
从外语高校走出来的应届生,其实并不能满足翻译工作的需要。按照365翻译的经验,一名外语系的毕业生,至少需要八至十年的时间,才能成为一名合格的译员。通过专业八级考试的本科生,也要经过五年左右的实践才能独立工作。职业翻译的培养主要靠公司,而不是各大高校。
大多数的北京专业翻译公司并不重视译员的培养,也没有建立完善的培训体系。究其原因,一是为了节省成本,二是为了降低人才流失(但这个观点是不正确的)。
行业管概况。
我国翻译服务行业刚刚起步,政府、翻译协会也处于“摸着石头过河”的探索阶段。目前我国的翻译协会还不是真正意义上的协会,还没有充分发挥管理职能。虽然编制了《翻译服务规范 第1部分:笔译》、《翻译服务译文质量要求》、《翻译服务规范 第2部分:口译》,但是从北京专业翻译公司的服务情况来看,这三个国家标准并没有发挥应有的作用。