日语日常寒暄由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“日语日常寒暄语”。
お先(さき)に寝(ね)ます。
——我先睡了。
失礼(しつれい)します!
——告辞了!我先走了!(较正式)
では,これで失礼(しつれい)いたします!
——那么,我就告辞了。
また会いましょう。
——再会!
またお会いしましょう。
——改天再去看望您。
有難う(ありがとう),もういただきました。
——谢谢,我已经吃饱了。
お待(ま)たせいたしました。
——让您久等了。
も長い時間お邪魔しました。打扰您太长时间了。
どうもお邪魔しました。多有打扰了。、お家の皆様によろしく。请向家中各位问好。
じゃ、又会おう。那么,回头见(男性用语)。じゃ、又会いましょう。那么,回头见。
道中どうぞお気を付けになって。路上请当心,慢走。ご機嫌よう。请多保重。
(3)电话日语
董と申しますが。我姓董……
先ほど林さんからお電話いただいた董です。我姓董,林先生刚才给我打过电话
山田さんを お願いします。麻烦请接山田先生 田中さんはいらっしゃいますか。田中先生在吗 中山さんはご在宅ですか。这儿是中山先生的家吗 部長をお話できるでしょうか。请找部长听电话 部長は今お手すきでしょうか。请问部长现在有空吗
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?
山田さんは内線で何番ですか。山田先生的内线是多少号 山口さんでいらっしゃいますか。山口小姐在吗
もしもし、東京国際ホテルですか。喂,请问这里是东京国际大饭店吗 お仕事中申し訳ありません。对不起,打搅你工作了
お忙しいところ、申し訳ございません。百忙之中打搅你,对不起 今、ちょっとよろしいでしょうか。现在方便吗
お宅の電話番号は何番ですか。您家的电话号码是多少 今、ご都合よろしいでしょうか。您现在方便接听电话吗 急ぎの用があるんですが。我有急事找您
(4)吃惊
思いかけませんでした。真没想到。思いがけないことです。不可思仪。それは意外でした。太意外了。まったく意外だ。真没料到。
考えられないことです。无法想象的事。
一体どうしたことなんでしょう。到底是怎么回事啊? 本当ですか。真的吗?
まさか、そんなことがあるなんて。真的?这怎么可能呢? とても信じられない。真不敢相信。冗談でしょう。不是开玩笑吧!うそみたい。简直是开玩笑。うそ。瞎扯!
何だって。什么?你说什么? びっくりした。吓我一跳!
まあ、おどろいた。嘿,真吓人。やあ、珍しい。哎呀,少见少见。
まあ、おやおや。哎呀,哎呀!(表示意外、惊疑、惊讶)
彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。真没想到他会这样做。
まさか、本当ですか。难道是真的? 間違いありません。没错。
どうしたことなんでしょうね。怎么会这样呢?
(6)道歉与应答
すまない。对不起(男性用语)。悪いですね。不好意思。
もうしわけありません。真过意不去(较正式)。申し訳ございません。真抱歉(正式)。申し訳ない。抱歉(随便,男性用语)。失礼します。失礼了。ごめんなさい。抱歉。
私が間違っていました。我错了(较正式)。私が悪かったです。是我不对(较正式)。私がいけなかったです。是我不好(较郑重)。謝ります。抱歉(较郑重)。
お詫び申し上げます。敬请您谅解。お詫びします。请您原谅。お許しください。请你宽恕。許してください。请你原谅。許してくれ。对不起(男性用语)。勘弁してください。请您原谅我这次。
私がばかでした。是我不好,是我做了蠢事。
いや、いや、どうもご丁寧に。哪里哪里,您太客气了(男性用语)。いや、なんでもありません。哪里的话,没事儿(男性用语)。とんでもありません。没事儿。
いや、大丈夫ですよ。没关系,不要紧。お詫びには及びません。用不着道歉。
どうか、おきになさらないで。请不要这么介意。
こちらこそお詫びしなければならないんですよ。我也做的不对。どうぞご心配なさらないで。请您不必介意。いや、きにしなくてもいいよ。别提那件事啦。
いや、心配しなくてもいいよ。不用那么耿耿于怀啦。
あのう、これ、先週お借りした本ですが、ちょっとしてしまって、本当に申し訳ありません。上周借您的书,让我给弄脏了一点,真对不起。あっ、これですか。大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。是吗?没关系,不要紧的。
どうもすみませんでした。真是不好意思
7)称赞表扬
-------さすがです。名不虚传。
上手じゃないか。干得满不错的嘛。
文句無し。真没的说了。かっこいい。好潇洒。
始めにしては、なかなかいいんじゃないか。作为新手,已经相当不错了。さすが名人だ、腕が違うからできばえも違う。不愧是行家,手艺不一样做出来的东西就是不同。
書道家だけあって、たいした物だ。到底是书法家,果然身手不凡。さすがに見事なものだ。真是精彩绝伦。素人とはおもえません、本当にお見事ですよ。一点也不象外行,做得真漂亮。
いいえ、とんでもありません。不,您过奖了。いいえ、お恥ずかしい限りです。哪里,献丑了。恐縮です。您过奖了。
恐れ入ります。真不好意思。
ただの道楽に過ぎません。玩玩罢了。下手の横好きです。自己瞎摆弄。
とても専門家といわれるほどではないんです。谈不上什么专业水平。そんなに誉められては恥ずかしいわ。您这么夸我真不好意思(女性用)。ほんの真似事にすぎないんです。只不过是学着做罢了。奥さん、なかなか美人じゃないか。您夫人真漂亮啊。そんなことありません。哪里哪里。
料理も、上手だって聞いたよ。据说还做一手好菜。いいえ、たいしたことありません。不,这没什么。8)分别
-------早くご健康を回復されますように。祝你 早日恢复健康。早くご病気から回復されますよう。祝你 早日痊愈。道中ご無事で。祝你 一路平安。
ご旅行が順調でありますように。祝 一帆风顺。ご旅行が順調でありますように。谨祝 一路顺风。成果を収めてのお帰りを。祝 满载而归。
9)愤怒责骂
-------それはいけませんよ。那是不行的。
そんなことではだめですよ。这怎么行呢? あまりにもいい加減です。太不认真了。いいかげんにしなさい。请你适可而止。
これはあまりにも無責任です。这太不付责任了。
そんなことをされたら困ります。你这样会令我难堪的。今後(こんご)気をつけてください。请你以后注意点儿。もう我慢できません。简直让人无法忍受。ひどいじゃありませんか。这也太差劲了吧? ずいぶんじゃありませんか。太过分了点。失礼じゃないですか。太不讲理了吧?
一体いうつもりなんですか。你到底想怎么样? そんな馬鹿な!荒唐!ばかみたい。神经病。バカヤロー 混蛋!畜生。畜生!
アホ!傻瓜!(关西地区)ずるいよ。滑头。汚い。卑鄙、无耻。しつこい。烦人。
いやらしい。差劲。
まったく怪しから!太不象话了!
どうもこうもない。うるさい。简直不可理喻,讨厌!大きなお世話だよ。多管闲事。
あなたなんか大嫌い。像你这种人我最讨厌了。ふざけるな。别开玩笑了,少戏弄我。ばかにしないで。少开玩笑,别耍我。よく言うよ。这种话也说得出口。みっともない。不象话,难看。なまいきだ。装蒜,臭美。嘘吐き!你撒谎!
感違いするんじゃないよ。有没有搞错呀。
何をしようと、私の勝手でしょう。该做什么是我的事。あなたには関係ないだろう。与你无关。ごちゃごちゃ言ってないで、あっちへ行きなさいよ。少胡说,一边儿呆着去。今何時だと思ってるんですか。静かにしてください。知不知道现在都几点了?请安静点儿。
子供たちだって、ちゃんとら並んでいるんですよ。大人として、恥ずかしくナインですか。连小孩都在乖乖排队,你一个大人这样做不脸红吗? このしたにすんでいるものですけど、もう少し、静かにしていただけませんか。よるも遅いですし。我住在楼下,能不能安静点儿。已经挺晚了。あ、あ、そうですか。すみません。啊,是吗?
それから、あのドスンドスンというの、何とかなりませんでしょうか。另外,是否别再弄出那种咕隆咕隆的声音来。
いや、すみません、わかりました。これから気をつけます。对不起,明白了。这就注意。
では、よろしくお願いします。那就拜托了。(10)高兴喜悦
-------
それはいいことですね。那可是件好事。それはうれしい知らせです。那是个喜讯。それはめでたいことです。那是件喜事。
それはいいね。太好了。
そうですが、本当にうれしいです。是吗?我真高兴。本当にうれしいことですね。太叫人高兴了。本当によかったですね。太好了。
素晴らしい、みんなでお祝いしなくちゃ。好极了,我们该好好庆祝一下。やった。真棒。
わあ、うれしい。哎呀,太高兴了(女性)。やったね!你真行。絶好調だ!妙极了。最高!棒极了。
もうけもんだ。真是意外的收获(捡了个便宜)。バッチリ。正好,没问题。
おめでとうございます。恭喜恭喜。
ご成功おめでとうございます。祝贺你成功。
みんなを代表してお祝いの意を表します。我代表大家向你祝贺。
ご結婚なさったそうで、おめでとうございます。听说你结婚了,恭喜恭喜。あけましておめでとうございます。祝您新年快乐。
お子さんが東大にパスされそうで、本当におめでとうがございます。听说你的儿子考上东京大学了,可喜可贺呀。ありがとうございます。谢谢。(11)告别送别
-------さよなら。再见。それじゃ。再见。ではまた。再见。
では,お大事に。请保重。
またあとで。回头见。稍后再见。また明日。明天见。また来週。下周再见。
じゃあ,また土曜日に。那么,星期六再见。またそのうちに。不久还会和您再见面的。じゃあ,またその時に。好了,到时再见。
よい旅を。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
行っていらっしゃい,楽しいご旅行を。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
どうぞお元気で。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。ご機嫌ようさよなら。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。道中ご無事で。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
ご無事をお祈りします。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。どうぞお気をつけて 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。道中お気をつけて 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
どうぞお体をお大事に。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
ご道中のご無事をお祈りいたします。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉
快。
途中の無事をお祈りいたします。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。途中ご順調をお祈りいたします。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。(11)告别送别
-------さよなら。再见。それじゃ。再见。ではまた。再见。
では,お大事に。请保重。
またあとで。回头见。稍后再见。また明日。明天见。また来週。下周再见。
じゃあ,また土曜日に。那么,星期六再见。またそのうちに。不久还会和您再见面的。じゃあ,またその時に。好了,到时再见。
よい旅を。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
行っていらっしゃい,楽しいご旅行を。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
どうぞお元気で。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。ご機嫌ようさよなら。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。道中ご無事で。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
ご無事をお祈りします。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。どうぞお気をつけて 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。道中お気をつけて 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
どうぞお体をお大事に。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
ご道中のご無事をお祈りいたします。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
途中の無事をお祈りいたします。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。途中ご順調をお祈りいたします。祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。(13)关心体贴
-------元気がありませんね。精神不太好啊。なにかあったんですか。出了什么事了吗? どうかしましたか。你怎么了? 顔は暗いですね。你精神不好啊。大丈夫ですか。要紧吗?
今日は顔色がいいですね。今天脸色不错嘛。
何と申し上げていいのか。我都不知道说什么才好。それはいけませんか。那可不行啊。
それは具合はいかがなんですか。现在情况怎么样。もうよろしいんですか。已经好了吗 ?
なにかお手伝いすることは? 有用得上我的地方吗? それは大変ですね。那可够呛的。
本当ですね。まずいですね。真的吗?那太糟糕了。
そうですか、残念ですね。是吗?那太遗憾了。警察に届けましたか。报警了吗?
それは皆さんにご無事でしたか。那么家里各位都还好吗? ご愁傷様でございます。请节哀。
大切なものを取られたんですか。重要的东西有没有丢失?
貴重なものをなくして、ほんとうに口惜しいですね。丢了贵重的东西,真可惜啊。
これは、ほっとしました。这样我就放心了。
元気でいますから、安心してください。これでやっと安心しました。我很健康,请放心。这一下,我可以放心了。緊張しないで。别紧张。あがらないで。沉住气。
リラックスしてください。放轻松一点。
たいしたことはないから心配しないで。问题不大,不用急!お気持ちはよく分かります。我很了解你的心情。落ち着いてください。你别慌张。気軽に。别急。
こどもがまだかえってこないんです。孩子还没回来呢。
大丈夫でしょう。もうすぐ帰って来ます。别急,可能快回来了。何かあったんじゃないでしょうか。是不是发生什么事?
大丈夫ですよ。お宅のお子さんなら心配ありませんよ。不会的,你家孩子,不用担心。
14)表示感谢
-------誠に有難く存じます。本人将十分感激。感謝の極みであります。不胜感激之至。心からの謝意を表します。表示衷心的感谢。
追ってご拝顔の上御礼申し上げます。本人将当面致谢。
ご恩にはいずれお報いするつもりであります。本人将另有报答。ご多忙中にも拘わらず自ら空港までお出迎え下さり,恐縮で感謝の言葉もありません。百忙中承蒙亲临机场迎接,不胜惶恐,并深表感谢。お陰をもちまして,今回の旅行は全て順調に運び,無事仕事も達成できました。托您的福,此行一切顺利,圆满完成了任务。皆様方の絶大なご協力のお陰をもちまして,仕事は大変スムーズに進展しております。由于各位先生的大力协作,工作进展得很快。もし貴殿のご協力がなかったなら,仕事はこんなうまい具合に参らなかったでしょう。如果不是您的协助,事情是不会这样顺利的。
多々ご協力賜り、お礼のご返事申し上げる次第です。诸承协助,谨此复谢。