“方廷钰中英文简历”由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“中英文双语版简历模板”。
北京中医药大学人文学院方廷钰教授简介
方廷钰,男,汉族,1935年生,上海市人,英语二级教授,政府特殊津贴享受者。1957年北京外国语大学英文系毕业,1984-85赴哈佛大学教育学研究生院任访问学者,原任北京中医药大学外语部主任,第九届、第十届全国政协委员,哈佛北京校友会副会长,现任北京中医药大学中医英语传播与研究中心主任,中华中医药学会中医翻译专门委员会首席顾问,世界中医药联合会翻译专业委员会副会长,卫生部来华留学生中医双语教材编委会顾问。多年担任北京中医药大学博士生医学英语教学和中医理论翻译与实践研究,是该领域内居主导地位的专家。出版著作有《英语常用词词典》,《新汉英中医药词典》,《21世纪大学中医英语教程》,《基础中医英语》,《临床中医英语》,《北京市中医药数字博物馆英文版》建设课题负责人,北京市重点学科《中医人文学》建设子课题负责人,担任《汉英医学大词典》中医部分译审,《中国梅花针》、《中国针灸学》英译本审稿人,2005版《中国药典》中药部分副主编,主持翻译《中医基础理论》、《中医诊断学》、《中医肛肠学》、《中医治疗癌症100例》、《元宝气功》、《中医成人推拿》、《中医小儿推拿》,《中医诊断学》、《头皮针疗法》、《皮肤针》 等。《中国传统医学精要》英译本于1988年由美国哥伦比亜大学出版社出版,为中国大陆学者在美国翻译出版的第一部系统介绍中医的专著。曾多次赴瑞典、西班牙、美国、波兰和台湾等地讲学,2008年担任WHO世界传统医学大会翻译组组长。他领导制作的北京中医药数字博物馆(英文版)获2011年联合国信息峰会电子 1
健康与环境组大奖。
Introduction to Prof.Fang Tingyu
Fang Tingyu , senior profeor in English, born in 1935 in Shanghai,graduated from the Beijing University of Foreign Studies in 1957, visiting scholar at the Harvard University from 1984-85, former director of the Foreign Languages Faculty, Beijing University of Chinese Medicine, member of the 9th and 10th National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, former Vice-chairman of the Harvard Beijing Club, at present,enjoying government special allowance, director of the International Communication and Research Center for Chinese Medicine, Beijing University of Chinese Medicine, chief adviser of the Translation Committee, China Aociation of Chinese Medicine, Vice-president of the Translation Committee , World Federation of Chinese Medicine Societies, adviser of the Editorial Board of the Overseas Students Bilingual Chinese Medicine Textbooks,Public Health Ministry,engaged in medical English teaching(both Western and Chinese medicine)for Ph.D.students and research ontranslation theory of Chinese medicine.Publications: A Grammatical Dictionary of English Words, Foreign Language Teaching and Research Pre, 1984, Eential Book of Traditional Chinese Medicine, Columbia University Pre , 1988 ,Plum Bloom Needle, 1983, People’s Health Publishing House, Outline of Acupuncture, Foreign Language Pre, 1994,Basic Theory of Traditional Chinese Medicine, New World Pre, 1989, Caner=Death?, New World Pre, 1997, Chinese Yuanbao Qigong, New World Pre, 1998, Chinese Tuina Therapy, Foreign Languages Pre, 1994, New Dictionary of Traditional Chinese Medicine, Chinese Medical Science Pre, 2003,21st Century College Textbook of Chinese Medicine, Shanghai Foreign Languages Pre, 2005, Chinese Pharmacopeia(Medicinal herbs, English edition), People’s Health Publishing House, 2005, Scalp Acupuncture Therapy,People’s Health Publishing House, 2007, Diagnostics of Traditional Chinese Medicine , People’s Health Publishing House, 2007, Dermal Needling Therapy, People’s Health Publishing House, 2008, Fundamental TCM English, China Ocean University Pre, 2010, Clinical TCM English, China Ocean University Pre, 2010.为中国大陆学者在美国翻译出版的第一部系统介绍中医的专著。曾多次赴瑞典、西班牙、美国、波兰和台湾等地讲学,2008年担任WHO世界传统医学大会翻译组组长。The Eential Book of Traditional Chinese Medicin(English edition)published by the Columbia University Pre in 1988 is the firstmonograph on traditional Chinese medicineby him in US.He has delivered lectures in Sweden, Spain, US, Poland and Taiwan , China.In 2008on the
WHO World Traditional Medicine Congre he took charge of all the translation work.The “Beijing Traditional Chinese Medicine Digital Museum”(English edition)chaired by him won 2011 UN World Summit Award under the e-Health and Environment