Translation 翻译练习_翻译练习translation

其他范文 时间:2020-02-27 17:24:57 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

Translation 翻译练习由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“翻译练习translation”。

Translation 翻译练习:英译汉

一、1.用转译法将下列各句译成汉语。

1)The letter I is commonly used for current.

2)The first cooperation of ours is a succe.

3)The catalogues,samples and prices are shown in the table above.

4)A TV set differs from a radio in that it receives pictures.

5)The product from a dryer is often ready for final packing.

6)This program is not popular with all of the students.

2.用增词法将下列各句译成汉语。

1)The first motor cars in this country went into operation in l905.

2)There are three chief effects of electric currents:the magnetic, heating and chemical.

3)His failure to observe the safety regulations results in an accident to the machinery.

4)For many years,there has been serious unemployment in this city.

5)The force of expansion makes it neceary to build a bridge in sections.

3.省略法将下列各句译成汉语。

1)Not only does the computer gather facts,but it can also store them as fast as they are gathered.2)As we discu our differences, neither of us will compromise our principles.3)A gas becomes hotter if it is compreed.4)They had barely enough time to catch the plane.5)Television signals have a short range.4.用重复法翻译下列各句:

1)I had experienced oxygen or engine trouble.2)Let us revise our safety and sanitary regulations.3)People use science knowledge to understand and change nature.4)Diesel and gasoline engines are designed to convert heat energy into mechanical energy for running tractors,trucks and cars.5)Market economy is itself the product of a long course of development, of a series of revolutions in the modes of

production and of exchange.6)Washington is an activist, an originator and a master of strategy.7)We shall overcome all the difficulties so long as we study hard and in a right way.8)The whole proce required a great deal of effort, skill and luck.5.试译下列各句:

1)The Chinese people are justifiably proud of their economic achievements.2)The economic growth rate has been noticeably affected by the chaotic state of the market.3)The government tried unsuccefully to curb inflation throughout the country.4)The police are reported to have arrested several suspects in the past three days.5)The great speed of light explains why we think we see things happen at the exact moment they are happening.6)He has put on a lot of weight because of too much eating.7)He, a much respected mayor, has devoted his whole life to the betterment of people's life.8)That iron and steel works has produced 4 millions tons of steel this year, a record

never touched before.9)That trade company is interested in employing him, who isn't interested in the company.练习二。注意从句的译法:

l.That she was chosen made a tremendous stir in the village.2.His view of the pre was that the reporters were either for him or against him.3.He lived his life apart from the workers on whose skill he depended.4.He had been too proud to acknowledge the tenderne which is heart felt.5.If the patient feels worse, send immediately for the doctor on duty.6.The fact that substances expand when heated and contract when cooled is a common physical phenomenon.7.It is certain that we shall produce this kind of engine.8.Once the circuit is closed, the light is on.9.The earth turns round its axis as it travels around the sun.10.He was not only surprised but, to start with, extremely suspicious, as he had every reason to be.练习三

翻译下列句子,注意不定式用法。

1.Without accepting new techniques, there will be no great increase in labor productivity.2.Neither problem has been solved.3.Nobody could open the safe.4.I don't think he can operate the new type of computer.5.I don't wholly agree with this proposal.6.Not all metals can conduct electricity.7.Not all the machines here are produced by our factory.8.Not all the answers are right.9.The direct study of upper atmosphere didn't become poible until the invention of the rocket.练习四。

1.The president of the United States of America and the Prime Minister, Mr.Churchill, representing His Majesty's Government in the United Kingdom, being met together, deem it right to make known certain common principles in the national policies of their respective countries on which they base their hopes for a better future for the world.2.They believe that all of the nations of the world, for realistic as well as spiritual reasons must come to the abandonment of the use of force.Since no future peace can be maintained if land, sea or air armaments continue to be employed by nation which threaten, or may threaten, aggreion outside of their frontiers, they believe, pending the establishment of a wider and permanent system of general security, that the disarmament of such nations is eential.They will likewise aid and encourage all other practicable measures, which will lighten for peace-loving peoples the crushing burden of armaments.3.They respect the right of all peoples to choose the form of government under which they will live;and they wish to see sovereign rights and self government restored to those who have been forcibly deprived of them.4. They will endeavor, with due respect for their existing obligations, to further the enjoyment by all States, great or small, victor or vanquished, of acce, on equal terms, to the trade and to the raw materials of the world which are needed for their economic prosperity.5.It is ironic, following the mied opportunities and inter-governmental in-fighting that tainted the Johannesburg Earth Summit, that China, allegedly one of the worst environmental offenders, has once again streed the significance of its sustainable development strategy.In the absence of a world government capable of decreeing and enforcing, the strength of the Chinese regime's commitment to improving the ecology of its country and environmental protection must be applauded.It is remarkable that, so soon after entering the world family of trade, China has made such swift progre in improving its infrastructure and promoting scientific education.These principles are implicit in the eco-friendly vision for the Beijing Olympics and in the sensitive approach of the countle construction programs springing up throughout the mainland.It is abundantly clear that China no longer needs to be spoon fed ideology or 'best busine practices' from the West.Her commitment is clear.The Government's fundamental policies will have a great impact on future generations and the revival of China.We hope that this publication will profile just some of the tools, technology, products and services required to fulfill that ambition.6.With portable computers and wirele LANs, users can enjoy greater productivity while away from their

desks ,whether they are in conference rooms, public areas or remote offices.Until recently , however, wirele LANs were too slow for most enterprise applications.Based on the IEEE 802.11 standard, they ran at 1M to 2M bit/sec.Now a new high-rate extension to the standard ,802.11b, lets wirele networks support data rates to 11M bit/sec.7.APEC Economic Leaders met for the first time in November, 1993, when they held informal discuions at Blake Island near Seattle.They envisioned a community of Asia-Pacific economies, based on the spirit of openne and

partnership;which would make cooperative efforts to addre the challenges of: change;promote the free exchange of goods, services and investment;and work towards broadly-based economic growth, higher living and educational standards and sustainable growth that respects the natural environment.8.APEC Leaders also instructed that high priority be given to the following six areas of economic and technical cooperation: developing human capital;fostering safe and efficient capital markets;strengthening economic

infrastructure;harneing technologies of the future;promoting environmentally sustainable growth;and encouraging the growth of small and medium-sized enterprises.9.In Kuala Lumpur APEC Leaders reaffirmed their confidence in the strong economic fundamentals and prospects for recovery of the economies of the Asia-Pacific.They agreed to pursue a cooperative growth strategy to end the financial crisis.They pledged efforts to strengthen: social safety nets;financial systems;trade and investment flows;the

scientific and technological base;human resources development;economic infrastructure;and busine and commercial links, so as to provide the base and set the pace for sustained growth into the 21st century.10.Succe in improving students' thinking skills will require long-term commitment and a continuing emphasis on those proven teaching methods and activities that engage students in thinking, explicitly focus on specific thinking skills, and help students become more aware of their own thought procees.Instruction in thinking skills will have lasting benefits--students better able to acquire new information, to examine complex iues critically, and to solve new problems.In a world of rapid change and increasing complexity, it is difficult to imagine skills that are more fundamental.Like the ability to fish in the Chinese proverb, the ability to think lasts a lifetime.E.汉译英:练习1.1. 如无特别情况,今年11月在卡塔尔多哈举行的世贸组织第四次部长级会议,将正式通过决议,接纳中国成为世贸组织正式成员。经过15年的艰辛努力,中国加入世贸组织即将成为现实。

2. 国家鼓励外商投资西部的政策已经并将继续发挥积极作用,为外商投资西部提供了有力的政策支持。为鼓

励外商加大向中西部地区投资的力度,进一步促进西部地区经济发展.3. 国务院《关于实施西部大开发若干政策措施的通知》发布后,鼓励外商投资西部地区的各项政策措施进一

步配套和完善。随着中国加入世贸组织,中国政府还将在以下九个方面采取积极措施,吸引更多的外商投资西部地区。

4. 研究鼓励外商投资西电东送、西气东输、南水北调、青藏铁路等国家骨干工程的政策,加快西部地区基础

设施建设步伐。

5.2004年,全国各族人民在中国共产党领导下,高举邓小平理论和“三个代表”重要思想伟大旗帜,团结奋进,锐意创新,社会主义现代化事业取得令人鼓舞的重大成就。

6我们是在应对新的挑战和考验中前进的。近两年我国经济运行中出现了一些新问题,主要是粮食供求关系趋

紧,固定资产投资膨胀,货币信贷投放过快,煤电油运紧张。如果任其发展下去,局部性问题就会演变为全局性问题。

7.党中央、国务院审时度势,及时做出了加强宏观调控的决策和部署,按照果断有力、适时适度、区别对待、注重实效的原则,综合运用经济、法律手段和必要的行政手段,着力解决影响经济平稳较快发展的突出问题。

8.综合考虑国内外各种因素,今年经济社会发展主要预期目标是:国内生产总值增长8%左右;城镇新增就业900万人,城镇登记失业率控制在4.6%;居民消费价格总水平涨幅控制在4%;国际收支保持基本平衡。

9.着力搞好宏观调控。进一步消除经济运行中不稳定不健康因素,推进经济结构调整和增长方式转变,保持经济平稳较快发展,保持价格总水平基本稳定。.着力推进改革开放。坚持以改革推动各项工作,把深化改革同落实科学发展观、加强和改善宏观调控结合起来,注重用改革的办法解决影响发展的体制问题。全面提高对外开放水平,更好地利用国内国际两个市场、两种资源。

11.着力建设和谐社会。建设民主法治、公平正义、诚信友爱、充满活力、安定有序、人与自然和谐相处的社会主义和谐社会,要广泛团结一切可以团结的力量,充分调动一切积极因素,激发全社会的创造活力;要妥善处理各方面利益关系,让全体人民共享改革和建设的成果;要正确处理改革发展稳定的关系,努力为经济社会持续发展创造有利条件和良好环境。

12.我们将继续推动世界多极化、国际关系民主化和发展模式多样化,促进经济全球化朝着有利于各国共同繁荣的方向发展,积极倡导多边主义和新安全观,反对霸权主义和强权政治,反对一切形式的恐怖主义,推动建立和平稳定、公正合理的国际新秩序。我们将深化与发展中国家的互利合作,维护与发展中国家的共同利益。

13.我们坚持“和平统

一、一国两制”的基本方针和现阶段发展两岸关系、推进祖国和平统一进程的八项主张,维护台海和平和两岸关系稳定发展。

14.我们将鼓励和推动两岸人员往来和经济、文化等领域的交流与合作,鼓励和推动两岸直接“三通”。继续争取在一个中国原则基础上恢复两岸平等的协商和谈判。只要是对两岸关系发展与和平统一有利的事,我们都会尽最大努力去做。

15.这次大会将要审议的《反分裂国家法(草案)》,充分体现我们以最大的诚意、尽最大的努力争取和平统一的一贯立场,表明全中国人民维护国家主权和领土完整、绝不允许“台独”分裂势力以任何名义、任何方式把台湾从中国分割出去的共同意志和坚定决心。我们将与广大台湾同胞一道,为完成祖国统一大业而共同奋斗!

下载Translation 翻译练习word格式文档
下载Translation 翻译练习.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文