短文翻译实例由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英文短文翻译”。
短文翻译实例
一、商务文体及商务信函的翻译
每种文体都有自己的语体风格。商务文体的翻译也有其独特色的词汇、句式和格式。在从事商务文体翻译时,首先应做到求实、准确、客观。准确理解原文,推敲词义,避免歧义。另外,根据不同的文体选词、造句、力求简练。如广告文体译文必须语言精练,句式整齐,词语具备“推销能力”、“记忆价值”、“可读性”以及“诱惑力”。定购、催款、索赔等商务信函的译文要求准确、得体、清晰,有条理、有礼貌。资信调查的译文应客观、如实。合同的译文应周密、详尽、不卑不亢。
1.广告(Advertisement)
实例:
“Snow Lotus” Cashmeres Sweaters from Beijing are made from superior Chinese goat cashmere fiber.They are lustrous in color, supple, light, warm and comfortable to wear.Owing to their fine quality, excellent workmanship, novel designs, styles and complete size range, they have gained popularity from consumers abroad.北京生产的“雪莲”牌羊绒衫,系选优质的中国山羊作原料制成。本产品具有色泽鲜艳,手感柔滑,穿着舒适,轻、软、暖等特点。由于该产品品质优良,做工细致,花型、款式新颖,尺码齐全,受到国外消费者的热烈欢迎。
2.订购函(Order)
实例
Can you supply us at once with 12 dozen white sports shirts for boys, sizes 10 to 16? We are interested in shirts that retail for about $4.We would like a quotation and approximate shipping date, and would greatly appreciate your immediate response.可否立即供应男孩式10至16号白色运动衫12打,零售价格约4元的衬衫尤受欢迎。请寄报价单并告知大约运达日期,并请立即回复为盼。
3.合同(Contract)
实例
The Buyer: China National Chemicals Import & Export Corporation
The Seller: European Chemicals
This Contract is made by and between the Buyer and the Seller;whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter.买方:中国化工进出口总公司
卖方:欧洲化学产品公司
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出的以下商品。
4.催款(Demand Payment)
实例
In checking our accounts, we find there is a balance of $14,600 due to us for purchases made in June, 2000.Will you please send your check at once so we can clear this indebtedne from our books and bring your account up to date.本公司检查帐目,发现贵户2000年6月购货一批,账款1.46万元已经到期。
可否请速寄支票,以便我们清理账目,结束贵户的积欠。
5.信用调查(Credit Inquiring)
实例
Your name has been given us as reference by Mr.John Turner who we understand is an old customer of yours.Mr.Turner asked us to allow him two months credit to the amount of five thousand dollars.We should greatly appreciate your courtesy in giving us information regarding the extent of his busine, his financial condition, and his reliability in meeting his obligation.约翰·特纳先生是您的一位老顾客。他要求我们将其五千美元挂账两个月,并推荐您为担保人。如您能告诉其经营范围、财务状况和履行责任时的可靠程度,我方将深为感激。
6.索赔(Claims)
实例
Dear Sir:
We are sorry to have to complain about your usually very fine merchandise.The last shipment of 100 dozen blouses, ordered on March 23, is unsatisfactory and we cannot accept it.The collars are noticeably uneven on some of the blouses, and there are open seams on many of the sleeves.We are sure this was just carelene in checking, and that you will send another shipment of blouses promptly to replace this faulty one.Yours very truly,...亲爱的先生:
贵厂产品一般品质良好,现因发现缺点故专函申诉,甚感抱歉。
最近运到的100打女上装系3月23日订货,不合规格,故难照收。此批货部分领口歪斜不整,衣袖接缝处开口也很多。
我们相信此系贵公司检验疏忽所致,并相信贵公司即将另运新货前来调换。
××敬启
二、社交信函的翻译
社交信函翻译应把握好“度”,应感情真挚,措辞得体。祝贺信与慰问信要译得充满感情,赞美之词自然流露,让对方感受到你的诚恳和温馨。证明信的译文应实事求是,严谨、客观地反映原意。吊唁信要译得真诚、庄严、有分寸,既要表达同情,又要避免引起悲伤的字句。
1.证明信(Letter of Reference)
实例
This is to certify that Mary D.Harrison, female, aged 21, from Michigan, the United States of America, is undoubtedly a foreign student of our university.兹证明玛丽·D.哈里森,女,21岁,美国密歇根州人,确系我校留学生。
2.吊唁信(Letters of Condolence)
实例
Today I heard you had lost your father.I know the suddenne of it must have been a dreadful shock, and I just can't tell you how sorry I am.I wish there were something I could do or say to soften your grief.With deepest sympathy to you and all your family.今天听说您的父亲去世了,我知道这件意外的事情对您一定是个沉重的打击,我无法表达自己难过的心情。
我真希望我能做些什么或者说些什么来减轻您的痛苦。
向您全家致以最深切的慰问。
3.祝贺信(Letters of Congratulation)
实例
Congratulations upon having received your doctorate in philosophy from Princeton University.I know this has meant years of study and hard work on your part, and it's an achievement you can well be proud of.祝贺您取得了普林斯顿大学哲学博士学位。这是您自己多年来刻苦学习、努力工作的结果。您可以为这一成就而自豪。
4.慰问信(Notes of Sympathy on Illne, Injury and Material Lo)
实例
Dear Mrs.Crusoe,I was sorry to learn of your illne.You must hurry and get well.Everybody in the neighborhood mies you, and we're hoping you'll be back soon.Mr.More joins me in sending best regards for your speedy recovery.Sincerely yours,Jane More
克鲁索太太:
近闻您身体欠安,我深感不安。您一定要快点好起来。街坊四邻都很挂念您。我们都希望您早点回家。
我和丈夫祝福您早日康复!
珍妮·莫尔