俄语翻译句2_俄语翻译

其他范文 时间:2020-02-26 03:20:57 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

俄语翻译句2由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“俄语翻译”。

讨价还价常用语句:

您觉得贵吗?

Это для ? вас до ?рого ?

这不贵,别讲价了。

Это не до?рого, не торгу?йтесь.这个价钱您哪也买不到。

За таку?ю це?ну вы нигде? тут не найдѐте 对不起,我们不能便宜。

Извини?те, мы не мо?жем прода?ть подеше?вле.不能,我们是按质量定价。

Нельзя?.Эта цена? соотве?тствует ка?честву.不讲价。Ска?зано и то?чка.Цена? фикси?рованная.Без запро?са.我给您看便宜点的。

Я вам покажу? подеше?вле.这件便宜些,但是质量和款式都不如那件。Это дешевле, но качество и фасон хуже.您想买多少钱的?

Какую цену вы хотите?

您想花多少钱?

За сколько вы хотите?

您能出多少钱?

Каку?ю це?ну вы мо?жете предложи?ть?

原则上是可以商量的。

В принципе можно договориться.我们可以给您打九折。

Мы согласны дать вам скидку в 10 процентов?

可以便宜20美圆。

Можно дешевле на 20 долларов.不,这是最后的价钱。

Нет, это оконча?тельная цена?.这个价钱我们不能卖。

Я не продаю? за эту це?ну.不行,就卖30。

Нет, только продам за 30.越多越便宜。

Чем бо?льше, тем деше?вле.如果您买的多,可以便宜些。

Если вы возьмѐте больше, тогда дешевле.那要看买多少。

Смотря сколько возьмѐте.买两个一共收150元。

За два возьму 150

我亏本了。

Я в убы?тке.再添点,哪怕是20元。

Дайте прибавку, хоть в 20.Добавьте чуть-чуть.好的,成交了!

Хорошо, договори?лись.复习:

保证:гарантировать что

鉴于上述几点:ввиду чего, ссылаясь на что,批发有优惠:оптом будет скидка

可以打折吗?можно делать скидку

首先:в первую очеречь

以„„为根据:на основе чего, основываться на что

价格包括保险、运输、包装:цена влючает страхование, перевозку и упаковку.价格以美金计算:цена устанавливается в долларах США

300美圆一吨:300 долларов США за тонну

商品价格上涨了:цена на товары выросла

Запрос

常用语句

根据协议,请向我方提出„„的报价

В соответствии с договорѐнностью просим сделать нам предложение

на

根据贸易协定请向我方提出„„的报价

На основании Торгового соглашения просим дать нам предложение на

请根据明细表向我方寄来贵方关于提供„„的报盘

Согласно спецификации просим прислать нам Ваше предложение на поставку

根据双方电话洽谈议定,请即向我方寄来提供„„的报盘

Ссылаясь на наш телефоный разговор, просим прислать нам Ваше предложение на поставку

请贵方向我方作出„„的报盘

Обращаемся к Вам с просьбой сделать нам предложение на

如蒙贵方告知能否向我方提供„„,我方将深表谢意

Мы будем признательны, если Вы сообщите нам, можете ли вы поставить нам

我方恳切知道,贵方何时并以何种条件可向我方提供„„

Мы хотели бы знать , когда и на каких условиях Вы можете

поставить нам

请告知贵方能否向我方提供

Просим сообщить о Вашей возможности поставить нам

ОБРАЗЕЦ

№Китайская компания по импорту

03, 06, 2008экспорту товаров местного производства

и животного происхождения

Уважаемые господа!

В связии с проработой вопроса по подписанию новых контрактов на закупку товаров народного потребления в 2007-2008 г.в счѐт

сдредств за поставляемое ВО “Технопромэкспорт”оборудование просим направить в наш адрес коммерческое предложение по

ассортименту товаров приведѐнному в приложении к настоящему письму.В Вашем предложении просим указать :

1,Технические характеристики товара

2,Артикул

3,Базисные условия поставки

4,Единичнные цены

5,Минимальное количество партии

6,Срок действия предложния.Просим направить Ваше предложение в максимально короткий срок.Уважаемый генеральный директор!

Мы получили Ваш прейскурант,за который благодарим Вас.Нам нужны цветные телевизоры марки《Хайсинь》

Просим выслать нам предложение на поставку 200 телевизоров этой марки.Желательно,чтобы поставка была произведена в течние фквраля марта двкмч равнными партиями, т.е.по 100 телевизоров каждая.С ужажением!

尊敬的总经理:

贵方价格表已经收到,谢谢。

我方需要海信牌彩色电视机。

请给我方发出提供200台该牌号电视机的报价。

望能在2月至3月期间,分两批均量交货,即每批交货100台 此致

敬礼

经理

年月日

下载俄语翻译句2word格式文档
下载俄语翻译句2.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题 俄语翻译 俄语
    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文