礼仪接待词汇由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“招待礼仪词汇”。
礼仪性口译
一、vocabulary work词汇预热一 world-renowned 世界闻名 diversity 多样化 dynamism 充满活力 a special regard 特殊的敬意 nostalgic 怀旧的、思乡的 memorable 值得回忆的 utmost courtesy 非常的礼貌 extensive 广泛的overshadow 使„„黯然失色 non-governmental sector 民间组织 foundations 基金会 mutual benefit 互惠互利 good faith 良好的诚意
strategic relationship
战略关系 flourish
兴旺繁荣
mutual 的搭配
mutual 可以和这些词搭配
mutual respect/benefit/understanding mutual trust/confidence/courtesy(礼尚往来)mutual equality/complementarity our mutual friend 我们共同的朋友 mutual aid 互助
mutual promise 相互的约定 by mutual consent 双方同意 mutual affection 相爱
二、Expreing Thanks Permit me first to thank you, our Chinese hosts, for your extraordinary arrangements and hospitality.My wife and I, as well as our entire party, are deeply grateful.首先,请允许我感谢中国东道主的精心安排与好客,我夫人与我,以及代表团的全体人员,都深为感激。
Thank you very much for your kind words of welcome.This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for the members of my delegation.我非常感谢阁下的友好欢迎辞,对我本人以及代表团所有成员来说,这是愉快而难忘的一天。
In closing, may I say again how delighted and privileged we are to be in your country.We are deeply grateful for what you have done for us since our arrival in your country.在我结束讲话之前,我想再说一遍,我们来贵国作客是多么的愉快和荣幸。对于我们抵达贵国后你们为我们所做的一切,我们深表感谢。
On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music.我谨代表在座的所有的同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。我不仅要感谢特别感谢为我们准备晚宴的人们,而且还要特别感谢演奏优美音乐的人们。
表示感谢的常用形式 On behalf of…
For myself and for our entire delegation, On behalf of all the members of my delegation and in my own name, For our Group and myself, 主体结构:I' d like to expre / extend my heartfelt thanks to you /warm gratitude hearty gratefulne /sincere thanks to you and through you to Mr.Smith
for your kind invitation(to visit China / to this fair.)/kind hospitality /warm welcome /for giving this grand banquet./for inviting us to such a marvelous dinner tonight.1.I' d like to take advantage of this opportunity to expre my earnest gratitude for your help.我愿借此机会向你们的帮助表示衷心的感谢。
2.I should like to expre my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.我愿向你们盛情的接待与款待表示衷心的感谢。
3.Please accept our sincere thanks for your kind invitation.请接受我们对你友好邀请的真诚感谢。
4.Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you.非常感谢你们给我这个极好的机会让我来访问这个美丽的城市并和你们共事。
5.I am very happy to have this second chance of joyful gathering with you.我非常高兴和你们再次相聚。
6.I would like to thank Sir Broers, Vice-Chancellor, for the invitation, which brings me to the famous Cambridge University.非常感谢布鲁尔斯校长的邀请,使我来到久负盛名的剑桥大学。
三、which从句
This is basically a correct observation, which says something about the American way of life.这种看法基本上是正确的,它反映了美国人的生活方式。
Greyhound is the largest long distance coach company, which offers the monthly pa.“灰狗”汽车公司是美国最大的长途汽车公司,有月票出售。
Those were happy days.They were good days, important days.We were part of the dramatic proce which brought us back together and set us on the road to a genuine friendly and cooperative relationship.我们参与了那富有戏剧性的转变过程,它使我们重新走到一起,使我们踏上了通往建立一种真诚友好与合作关系的道路。
My visit is a symbol of the good faith with which we seek to build up the strength of our friendship, our cultural and commercial ties and our important strategic relationship.我的访问是良好诚意的象征,我们怀着这种良好诚意,希望能在友谊的基础上建立文化和商业关系,建立重要的战略关系。
On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.我谨代表我在座的所有同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。
So, let us start a long march together on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, its own course of development, free of outside interference or domination.所以,让我们沿着通往共同目标的不同的道路,一起开始新的长征。这个目标就是建立一个和平与正义的世界,在这个世界里所有人都可以站在一起享有同等的尊严,所有国家无论其大小,都有权决定自己的政府形式,选择自己的发展道路,而不受外来干涉或统治。
In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glaes to the friendship and cooperation of our two peoples which can lead to friendship and peace for all peoples in the world.本着这种精神,我敬请各位与我一起举杯,为我们两国人民之间的友谊与合作干杯,这种友谊与合作能够带给全世界人民友谊与和平。
四、口译实考题分析
I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and hospitality.// 我愿借此机会,谨代表我所有的同事们,对你们热情的迎接和款待表示感谢。
The past five days in China have been truly pleasant and enjoyable and most memorable.在中国度过的这五天,令人愉快,难以忘怀。
I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署。
May I ask all of you present here to join me in raising your glaes, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯。
外事接待词汇
国际机场 international airport
机场大楼 terminal building
候机大厅 waiting hall
问讯处 information desk / inquiry desk
起飞时间 departure time / take-off time
抵达时间 arrival time
登记卡 boarding ticket / boarding pa
安全检查 security check
海关 the Customs
海关工作人员 customs officer
通过海关检查 to go through the customs
海关规定 customs requirements
海关条例 customs regulations
海关手续与准则 customs procedures and norms
办理海关例行手续 to go through customs formalities
报关 to make a customs declaration
海关行李申报表 baggage declaration form/ luggage declaration form
外币申请表 foreign currency declaration form
应纳关税物品 dutiable goods/ dutiable articles
往返票 round-trip ticket / return ticket
入境签证 entry visa 出境签证 exit visa
过境签证 transit visa
过境旅客 transit paenger
入境手续 entry formalities
简化手续 to simplify procedures
一次性签证 single entry visa
多次入境签证 multiple-entry visa
再入境签证 re-entry visa
旅游签证 tourist visa
护照 paport
外教护照 diplomatic paport
公务护照 service paport
应纳关税物品 dutiable goods/dutiable articles
往返票 round-trip ticket/return ticket
人境签证 entry visa
出境签证 exit visa
过境签证 transit visa
过境旅客 transit paenger
人境手续 entry formalities
简化手续 to simplify procedures
一次性签证 single entry visa
多次入境签证 multiple-entry visa 再人境签证 re-entry visa
旅游签证 tourist visa
外交护照 diplomatic paport
公务护照 service paport
出示护照 to show one’s paport
免税商店 duty free shop
免税物品 duty-free goods
免税单 duty-free slips
行李提取处 baggage claim
手提行李 hand luggage
出租车候车处
随身携带行李
行李箱 baggage tag
行李存放处 baggage depository
行李手推车 baggage handcart
健康证书 health certificate
接待 to host
接待单位 the host organization
接待人员 reception personnel
接待员 receptionist
受到友好接待
在旅馆下榻 to stay at a certain hotel
/duty-free articles /luggage claim /taxi rank /luggage tag /luggage depository /luggage pushcart /to receive /to get a friendly reception taxi stand carry-on baggage to be cordially received旅馆登记表 hotel registration form
旅馆休息大厅 hotel lobby/hotel lounge
旅馆服务员 attendant
旅馆女服务员 chambermaid
总统套房 presidential suite
豪华套房 luxury suite
单人房间 single room
双人房间 double room
招待客人 to entertain guests
设宴洗尘 to give a banquet in somebody’s honor
举行盛大招待会 to hold a grand reception
答谢招待会 a reciprocal reception
冷餐招待会 buffet reception
感谢热情招待 to thank you for your kind hospitality
招待所 guest house
外宾 foreign guests/overseas visitors
贵宾 distinguished guests
外国专家 foreign experts/foreign specialists
外事办公室 foreign affairs office
外事组 foreign affairs section
外事往来 dealings with foreign organizations
活动日程 itinerary of a visit 初步拟订的活动 tentative itinerary
活动安排 schedule
紧凑的活动安排 tight schedule/busy schedule
精心的安排 thoughtful arrangements
详细介绍活动安排 to gaze a detailed account of the schedule
播放有关录像 to show a video entitled
欢迎辞 welcome speech
告别辞 farewell speech
自我介绍 to introduce myself
久仰大名
期待已久 long expected
合作共事 to work as your colleague
深感荣幸 to feel greatly honored
亲眼目睹 to witne with my Own eves
东方巨龙 Oriental Dragon
实现梦想 to realize my dream
专程赶来 to come all the wav
亲自接待 to meet in person
若有不便 to encounter any Inconveniences
与某人结识 to make the acquaintance of somebody
欢迎光临本公司 welcome to our company
参与我们的项目 to participate in our project
/welcome addre /farewell addre I’ve long been looking forward to meet you 文化交流 cultural exchange
促进友谊 to promote friendship
加强合作 to enhance co-operation
不辞辛劳远道来访 to come in spite of the long journey
短暂的访问 brief visit
有此殊荣 to have the honor of doing something
很高兴做某事 to have the pleasure In doing something
请允许我介绍 May I present somebody/Allow me to introduce
请你不要介意 Hope you don’t mind
祝你参观顺利 Wish you a pleasant visit
祝你访问圆满成功 Wish your visit a complete succe
祝你万事如意 Wish you all the best
期待再次来访 Look forward to your visit again
希望再次相会 Hope to see each other again soon
保持联系 Keep in touch
取得联系 to get into touch with/to establish / contact with
请多保重 Take care
祝你旅途愉快 Wish you a pleasant journey/Have a nice trip
一路平安 Bon voyage/Have a safe trip home.