shame,disgrace,humiliate,dishonour这四个单词都表示“使丢脸、使受耻辱”的意思,这四个单词在含义用法上的区别是:
1、shame:这个单词指的是由不光彩或不道德的行为引起的惭愧感或羞耻感。
2、disgrace:这个单词的适用对象侧重在别人,尤其在众人面前丢脸。
扩展资料
3、humiliate:该单词在含义上强调受辱者自尊心的损坏。
4、dishonour:这个单词在某种情况下可与disgrace换用,但dishonour是指因失去荣誉所致。
例句:
1、She felt that her failure would bring shame on her family.
她觉得她的`失败会使家人蒙羞。
2、It would be a shame if you lost it.
你要是把它丢了就太可惜了。
3、He could not live with the shame of other people knowing the truth.
别人知道了事情的真相,他羞得无地自容。
4、Its a crying shame to waste all that food.
那么些食物都浪费了,真是太不像话了。
5、Its a shame that she wasnt here to see it.
真可惜她不能在这儿亲眼看看。