英译李商隐《锦瑟》

其他范文 时间:2022-10-04 01:31:07 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

英译李商隐《锦瑟》

《锦瑟》

李商隐

锦瑟无端五十弦,

一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,

望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,

蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,

只是当时已惘然。

《The Lute》

By Li Shangyin

The lute has fifty strings,I dont know why,

One pluck and pluck, of past glory I sigh.

In his dream, with butterflies Zhuang was glad,

Id ask a cuckoo for good news or bad.

The azure sea sees the pearl with tears beam,

The sapphire field feels the jade with hue gleam.

My love for him draws me back to the past,

While now Im all lost and a bit downcast.

下载英译李商隐《锦瑟》word格式文档
下载英译李商隐《锦瑟》.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文