狄金森的诗译文及练习

其他范文 时间:2022-10-04 01:16:16 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

狄金森的诗译文及练习

原文:

Success is counted sweetest

By those who ne’er succeed.

To comprehend a nectar

Requires sorest need.

Not one of all the purple Host

Who took the Flag today

Can tell the definition

So clear of victory.

As the defeated-dying—

On whose forbidden ear

The distant strains of

Burst agonized triumph and clear!

译文:

紫袍华衰的诸公

如今执掌着大旗

他们谁也说不清

胜利的'确切含义—

只有垂死的战败者

失去听觉的耳朵里

才迸出遥远的凯旋歌

如此痛切而清晰

注解:

狄金森(1830---1886)美国十九世纪杰出的女诗人。她的诗通常短小精悍,简洁明快,善用具体而独特的意向,感情真挚,寓意深刻,在平易自然中见出她对人生的思考,她与惠特曼一道成为现当代美国诗歌的开拓者。

练习:

翻译句子:

Success is counted sweetest

By those who ne’er succeed.

To comprehend a nectar

Requires sorest need.

答案:

从未成功的人们

认为成功最甜蜜

要领略仙酒的滋味

须经最痛楚的寻觅

下载狄金森的诗译文及练习word格式文档
下载狄金森的诗译文及练习.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文