文言文固定句式与译法解析

其他范文 时间:2022-09-29 23:51:59 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

文言文固定句式与译法解析

文言文固定句式和译法解析

1.“不亦……乎”?表反问,可译为“不是……吗?”(其中“亦”只起加强语气作用,可不译;

2.“无乃……乎?”表推测语气,比较委婉,可译为“恐怕……吗?”或者“莫非……吧?”;

3.“得无……乎(耶)”表猜测、疑问语气,可译为“莫不是……吗?”“能不……吗?”或者“恐怕……吧?”;

4.“如……何”、“若……何”、“奈……何”都表示疑问的格式,都可译为“把……怎么办?”、“拿……怎么样?”、“对……怎么样?”;

5.“……孰与……”表示“与……相比,谁……”,常可译为“与……比较起来怎么样”;

6.“其……乎?”表猜测或反问语气,可译为“大概……吧?”、“难道……吗?”;

7.“何……为?”表询问或反问,可译为“为什么……呢?”或“有什么……呢?”;

8.“有以……”、“无以……”,前者可译为“有什么可以拿(用)来……”,后者可译为“没什么可以拿(用)来……”;

9.“有所……”、“无所……”,其中“所”是助词,“所……”是“有、无”的宾语,所以前者可译为“有……的`”,后者可译为“没有……的”。

下载文言文固定句式与译法解析word格式文档
下载文言文固定句式与译法解析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文