风俗习惯的差异(推荐)_风俗习惯差异

其他范文 时间:2020-02-27 10:12:11 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

风俗习惯的差异(推荐)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“风俗习惯差异”。

There are many differences in English customs and Chinese customs.On food, for example, in Chinese, we often see the words like “rice, onions and tofu” but in English we always see the words such as “bread,butter, milk and cheese”.In Chinese “bread and cheese“ means” a common and simple meal”;and “breadbutter letter” means” thank you for the letter”, these idioms reflect the differences of the two national diet customs.In addition, the Chinese and British people's attitudes towards all kinds of animals are also different.Such as ”dragon“ in Chinese culture is regarded as auspicious symbol of the Chinese nation, and the Chinese referred to as the ”descendants of the dragon“, idioms related to dragon are mostly contain good, such as ”long teng hu yue,sheng long huo hu,long fei feng wu”, while in English , t “dragon”

alwaysrefers to the wicked man, such as ”the old dragon“, refers to the devil.Besides dragon, the British people and the Chinese have different attitudes towards dog.The dog is a lowly animal in Chinese culture.Chinese idioms

related to dog are mostly contains bad, such as,”lang xin gou fei “,”gou tui zi “,”hu peng gou you” and so on.But most British people have a favorable to dogs;they think that a dog is a loyal and reliable friend.Therefore, in English, there are many idioms about dog.The British people often use dog to describe human behavior.For example, they use “lucky dog” to mean a lucky man, and use “clever dog” to means a smart child.There are many idioms made up by numbers both in English and Chinese.Chinese commonly use ”ten thousand” or “18, 36, seventy-two” as virtual index.For example, ” wan liang huang jin rong yi de ,zhi xin yi ge ye nan qiu”(万两黄金容易得,知心一个也难求).But in English the numbers usually do not have non— referential function.For example,“Don’t worry,we have a thousand and one ways to do it”.“A thousand and one ways” its literal meaning is “one thousand and one”, but here it is not, but refers to “many".

下载风俗习惯的差异(推荐)word格式文档
下载风俗习惯的差异(推荐).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文