浅谈小学英语教学中的文化导入_许文霜_小学英语文化教学导入

其他范文 时间:2020-02-27 10:00:54 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

浅谈小学英语教学中的文化导入_许文霜由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“小学英语文化教学导入”。

江 题目:浅谈小学英语教学中的文化导入 课

单位:陈埭镇高登小学

撰稿人:许文霜

电话:***

浅谈小学英语教学中的文化导入

1、引言

语言离不开文化,文化依靠语言,语言与文化有着密不可分的关系, 学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。可以说英语教学是语言教学,当然也离不开文化教育。当今社会外语教学强调培养学生的交际能力,随着对交际理论的研究发现,文化在语言学习中有不可低估的作用。从目前英语教学来看,对文化知识的教学还不够重视,在小学英语教学中,文化因素教学和交际能力的培养已经成为重要的组成部分,在教师传播语言时应该坚持文化知识的渗透,把语言教学和文化教学有机结合起来。长期以来,在英语教学中,语言和文化的这种关系一直未得到足够的重视,目前语言与文化的关系已经成为英语教学中一个重要的课题,学界越来越认识到语言具有丰富的文化内涵,英语教学不仅包括语言知识的传播,而且还包括文化知识的传播,所以是否把跨文化教育纳入英语教学内容,是区别传统英语教学和现代英语教学的主要标志之一。

2、小学英语教学中文化导入的重要性和必要性 2.1 小学英语教学的重要内容之一:文化因素教学

小学英语《新课程标准》规定:“英语教学的目标包括知识、技能、情感、态度、学习策略和文化意识五个方面”。由此可以得出,文化因素教学是必不可少的重要内容。同时小学《新课堂标准》又强调:“要认真处理好语言与文化的关系,语言是文化的载体,语言有着丰富的文化内涵,语言与文化有着密切的关系”,所以深入了解文化知识有助于英语水平的提高,通过英语教学使学生了解英语国家的文化和社会风俗习惯,这不仅有利于学生扩大视野还能帮助他们理解本民族文化,最重要的是学好英语文化。

《新课程标准》说:“„在其始阶段应使学生对英语国家文化及中外文化的异同有粗略的了解,教学中涉及的英语国家文化知识,应与学生身边的日常生活密切相关并能激发学生学习英语的兴趣„”所以,英语教学时要根据《新课程标准》处理好语言与文化的关系。

新教材的编写,充分分析了文化因素,诸如问候、介绍、告别、道歉、邀请、感谢、祝贺、打电话、约会„容入到课本中,由于文化习俗的差异,中国人与英美人在进行交际时,会出现不理解对方的现象,导致双方出现误解,小学英语教材和考核中渗透着越来越多的文化知识,从某种意义上讲,学生所具备的文化背景知识决定了其语言应用能力的高低,进而决定了英语水平的高低。

教育部英语课程研制小组已把“提高对中外文化差异的敏感性和鉴别能力,培养初步的跨文化交际能力列入靠英语课程的内容和目标之中”,如何提高学生对中外文化差异的敏感性,已经相当重要。

教材中有着丰富的材料,其中包含着许多跨文化因素,这为开展跨文化教育创造了条件。

长期以来,在我们的英语教学实践中,由于受传统教学法的束缚,比较注重意义的讲解而很少涉及文化知识教育,语言与文化的关系一直未得到足够的重视,似乎认为,只要掌握了词汇、语法、语音,就能运用英语进行交际,但实际上,在具体情景中,不了解文化背景会造成词不达意,产生歧义和误解,目前小学还没有开设文化背景知识方面的专门课程,所以讲解课文时,还要讲清它所包含的文化背景知识,这样可以使学生少受母语干扰,养成良好的思维习惯,把英语学活,达到英语教学的目的,还有助于学生集东西方文化于一身,提高文化修养。

教育部制定的《英语课程标准》明确规定了,“基础教育阶段英语的课程任务之一是帮助学生了解世界和中国文化的差异,拓展视野,培养爱国主义精神,形成健康的人生观,为他们的终生学习和发展打下良好的基础”。

2.2 正确理解文化与语言的关系

“语言是文化的载体,是文化的主要表现形式”,语言随着社会的发展而发展,语言是社会民族文化的一部分,语言离不开文化,文化依靠语言,文化来源于社会,语言是一种社会现象,古德诺夫是这样阐述语言与文化的关系:“一个社会的语言是该社会的一个方面,语言和文化是部分与整体的关系,语言作为文化的组成部分,语言往往有着各种各样信息。”语言的发展体现着文化的发展过程,文化促成丰富语言的形成。学习英语必然要吸收西方文化,所以在学习中必然存在中西方文化的冲突,“我们在使用语言时,只有在特定的文化背景中,才能产生语言交际意义,如果不理解语言的文化背景,不了解中西文化差异,在英语学习和用英语交际中,往往出现问题。”在英语教学中,如果我们加强文化的渗透,就可以取得更好的教学效果。

2.3 为什么要进行文化教育

文化教育可以促进语言进行交际,我们学习语言就是为了进行交际,语言能力是交际能力的基础,具备了语言能力不一定能够进行很好的交际,因为还要加上社会能力才能更好的达成共识,如果在教学中加强文化因素的导入,就可以提高学生的交际能力,提高学生的英语水平。

我们知道中西方存在着许多文化上的差异,如果我们没有进行文化的学习,就会遇到许多问题。这就要求我们认真学习文化,分析文化差异,在教学中清晰的为学生讲解文化知识,这样才能让他们在交际中正确的轻松的交流,避免太大的干扰。

2.4 英语教学中面临的问题

“中国人学习英语,由于受到传统教学方法的影响,在教学中,主要注重语法、词汇、意义的讲解,而很少涉及文化方面,”则培养出来的学生大都是词汇量很大,语法知识也很好,但缺乏在不同的场合恰当地运用语言,有时运用中国式英语引来了不少笑话,长期以来,在英语教学中,文化因素一直未得到应有的重视,教师在教学中,没有把语言知识和文化知识放在同等重要的位置上。学生习惯依赖老师,缺乏学习主动性,应试教育也很少利用课余时间学习英美文化,把大部分时间花在记单词,做练习上。可想而知,太过重视语法而不重视文化的导入就会影响学生的实际交际,虽然学生对语法、词汇掌握不错,但是在实际交际中会出现语不达意,不符合常规等现象,究根寻底就是我们缺乏文化知识的教育。

比如:我们在讲解情景对话时,------Is that Amy speaking?-----Yes _______? A who’s that B who’s this C who are you D Who’ Amy

如果选择Who are you 正符合中国文化而且符合语法,但是中西文化不同,英美人要说 Who’ that 才符合常规。

又如:中国人在听到赞扬话时,一般会有这样的反映 Your skirt is so beautiful.No, I think it is usual.Why? Don’t you think so? No.I don’t think so.从语法上说,它并没有语法错误,但是他不符合英美人的表达习惯,实际上,学生应回答Thank you。

事实可以说明专学语法和词汇并不能和外国人正常交流,单纯学习语言知识,而不了解西方文化会造成误解,所以文化因素应该成为教学中的重要内容。

2.5中西方文化差异的某些表现

2.5.1 我们在讲解称谓时可以适当融入中西文化不同的讲解,学生容易把许老师说成Teacher Xu,而对于英美国人来讲,他们称呼人一般用把未婚女性称Mi 把男性称 Mr.把已婚女性称Mrs.,学生一般称一位同志Uncle Li 这符合中文的习惯表达方式,如果我们在英语国家也用这种方式称Uncle Bush 对方听了会觉得很奇怪,英语一般只有关系非常亲密地情况下才使用此类亲属称谓且后面一般不带姓,只带名如Uncle Tom。

2.5.2 中国人一般说:你要买什么? 而美国人说What can I do for you ? Can I help you? 从这可以看出中国人纯粹从买者和卖者的角度出发,而美国人把他们的顾客当成要帮助的对象。

2.5.3A: Your clothes look beautiful.B: No, it is usual, just so so.A: Happy birthday to you!This is a present for you.B: Thanks.然后把礼物先拿到房里藏着,等客人走了再打开来看看,我是这样讲解的: 中国人对于赞美一般回答是哪里哪里,不懂中国文化的外国人会觉得很奇怪,为什么东西都说不是很好,其实中国人习惯用谦虚的话来回答对方。

而英美人一般回答表示感谢。

一般别人送中国人礼物,他们都先收起来,等客人走了再看,而外国人则喜欢当着众多人的面打开礼物,称自己多喜欢这个礼物,然后表示感谢。

2.5.4 中国人打招呼一般问“你吃饭了吗”如果这样跟英语国家的人说,他们会认为你是想请他们吃饭。而英美人一般以谈论天气、体育、交通、兴趣爱好为话题,这是最基本的常识,应该与同学们讲清楚,否则会闹出不少笑话。

2.5.5 中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”如果用了感觉很奇怪,很生疏,而在西方国家,在一切场合不管是朋友还是父母与子女,兄弟姐妹之间都用Thank you,引导学生不管何时何地对何人,受人恩惠或接受意见或得到赞赏等等都应该说谢谢。

2.5.6 “中国人请客,总不忘给客人不停地夹菜,明显有主客的关系,而英美国家,他们会说Make yourself at home 把这里当作你们的家,中国人总喜欢一请再请,来表示诚意而英美人说一就是一,说二就是二,他们尊重对方选择。”

2.5.7 外国人有很多禁忌,他们对年龄、收入、外貌、婚姻 很敏感,泛泛之交的朋友一般不能问,因为这是他们的隐私,而中国人倒没有这些禁忌,如教材中问及对方年龄的对话,老师要马上作出一些说明,又如,中国人喜欢问“你要去哪里啊”“你在干什么啊”而外国人不喜欢,他们认为这是在试探他们,有点像在监视他们一样。

2.5.8 西方人很注重独立,子女们很早就独立生活,而中国人总是对子女爱护有加,绝不让他们受到半点委屈。

2.5.9 词汇方面也有不同,如 as strong as a horse(壮如牛)Talk horse(吹牛)

中西方用的动物不同,但表示的意思差不多。每种语言都能反映出使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期的特有文化,例如,You indeed are a lucky dog 把它翻译成汉语就是你真是一只幸运狗,要知道狗在汉语中是相当于骂人的,我们经常听到有人说“骗你,我是小狗”“走狗”“癞皮狗”等等,而英语这句话是说你真是一条幸运狗,因为西方人对狗的态度跟中国人不一样,所以我们要运用好这一语言,要通晓这一语言的文化。

2.5.10 语言表达习惯不同,我们在讲解征求对方意见时,中西方的回答方式是不同的,这要跟学生讲清楚,中国人喜欢从正面入手,如:今天天气很好,而西方人则相反,他们从反面入手,采用反问的形式,如:You like tea , don’t you ? It is a fine day ,isn’t it ?

2.5.11 中西方文化差异还表现在节日方面,双方有各自不同的节日,中国有the spring festival(春节)the dragon festival(端午节)mid-autumn day ,(中秋节)而英语国家有Christmas day(圣诞节)Easter(复活节)Mother’ day(母亲节)Thanks giving day(感恩节)Valentine” day(情人节)April fool’ day(愚人节),当然节日的文化也不同。

2.6举例说明我在小学英语教学中的文化导入

我在讲解小学英语第四册第三讲时是这样讲解的,Amy和 Lingling是同班同学,Lingling在看一本有关伦敦的书,因为Amy 自小生活在伦敦,伦敦又是他的故乡,所以他有板有眼地向Lingling介绍伦敦的情况,现在我们来学怎样描述城市和景物„

接着我向同学们介绍伦敦的情况,伦敦是英国的首都,是个大城市,历史悠久,名胜众多,有伦敦桥、伦敦塔,大本钟等等。

接着我讲解一点中西文化不同,我还涉及到美国的首都 What is the capital of America? Washington D.C 从中导入一点文化气息。

又如,我在教小学英语第八册第一课时,本课主要讲的是中西餐,What do you want ?

I want „

首先我讲解Can I help you ?在中国,服务员一般问顾客是说:你要买什么?纯粹是买者与卖者的关系,而在西方就不同了,他们使用Can I help you 我能帮助你吗?以朋友的关系出发,出于真诚,能为别人做点什么。

接着讲货币不同,中国用的是人民币,而在美国、英国、加拿大、澳大利亚、新西兰、新加坡 等等则使用美元。

接下去讲讲中西餐不同,鼓励同学们去西餐厅感受一下和中国餐厅的不同。接着我讲解一则笑话,一位翻译家陪美国人吃饭,当他们吃完了中国的美味佳肴之后,翻译家说道:What staple food would you like? 意思是你想吃什么主食,这位翻译家虽然语音、语法相当好,但是美国人却听不懂他的意思,因为美国人一般把一餐中吃得最多的食物称为主食,他们已经吃了很多菜肴,所以美国人感到很奇怪,而中国人却以米饭、面食为主食,这是中西方文化的差异。

3、结语

在现代外语教学中,可以说文化干扰是公认的难题之一。所以在英语教学中不能单纯注重语言知识教学,而要求语言的文化导入,重视语言差异及对母语的影响,只有这样才能在实践中正确运用语言,在英语教学中,还可以将日常生活交往中的中西文化进行总结归纳,加强学生跨文化意识的提高。外语教学的目的是为了实现跨文化交际,就是为了与不同文化的背景的人们进行交流,大面积全面地提高外语教学的效率和质量,大幅度地提高学生的跨文化素质,这既是英语教学的需要,同时也是跨世纪的中国一项紧迫任务。所以为了实现这个目标,需要我们认识到外语教育是跨文化教育的重要一环,把语言看作是与文化社会密不可分的一个整体,并在教学大纲,课堂中全面反映出来。

下载浅谈小学英语教学中的文化导入_许文霜word格式文档
下载浅谈小学英语教学中的文化导入_许文霜.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

    热门文章
      整站推荐
        点击下载本文