Talk Turkey是什么意思?由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“freetalk什么意思”。
Talk Turkey是什么意思?
大家知道,火鸡是一种个头较大的鸟,黑色羽毛上有绿色或青铜色的光泽,turkey也是美国感恩节的传统佳肴,但 Talking turkey 又是什麽意思呢?
实际上,Talking turkey 是指直率地说或谈正经事(talking frankly and straightforwardly or getting down to busine)。但为什麽这条短语是这个意思,原来这里有这麽一个有趣的故事。
一个白人和一个印第安人约定去打一天猎,然後平分猎物。分猎物时,其他的猎物的分配都没有什麽困难,直到最後,还剩下最後两只:一只乌鸦(crow)和一只火鸡(turkey)。白人显得很公正地说道:“ 你可以拿乌鸦,那麽我就要火鸡;要麽我要火鸡,你可以拿乌鸦。” 那个印第安人说:“ 干嘛不对我直说你要火鸡呢? ” 请看下面的例句:
All right, now that we have covered the social amenities, let's talk turkey about what really happened.(好吧,大家既然寒暄已毕,那就让咱们来认真坦率地讨论实际发生的事情吧。)talk turkey 也可以说成say turkey,意思是一样的。但在say turkey to one and buzzard to another里,又是另一种意思,表示厚此薄彼。除了把火鸡视为餐桌上的佳肴外,基於火鸡神气的外形和步伐还有几个片语:walk turkey比喻船在航行中前后左右地颠簸;strut / swell like a turkey-cock比喻像火鸡一样高傲,昂首阔步的人。turkey-cock指的是雄火鸡,当有人因为生气而面红耳赤时可以说他be as red as a turkey-cock。如果有人吸烟吸了几十年之後,突然有一天把烟完全戒掉了,你可以说他go cold turkey,例如:
He quit smoking a week ago.He tells everyone that he went cold turkey for me.(他一星期前戒烟了。他见人就说他突然戒烟是为了我。)talk turkey 和cold turkey两种说法都可以
早在1930年的时候,cold turkey作为形容词、副词和名词都被人们使用过。当时作为形容词的用法较常见,意思是 “blunt, frank, plain”(生硬的、坦率的、毫无修饰的)。《每日新闻》(Daily News)上曾有这样的句子: “Stalin didn't like certain cold-turkey facts Kennan reported about Ruia.” 这里 “cold-turkey facts ”的意思是“生硬的事实”。
Cold turkey作副词用作状语时的意思是 “即兴、没有任何准备”或“率直地、坦然地”。Carl Sandburg在1922年这样写到: “I'm going to talk cold turkey with booksellers about the hot gravy in the stories.” 关于talk(cold)turkey 的起源有一种说法是,一个白人和一印第安人商量如何分配捕获的猎物。白人说:“You take the turkey and I'll take the crow,or I'll take the turkey and you take the crow”.而印第安人觉察出白人并不是在“ talking turkey”(说心里话),白人其实正盘算着如何将猎物全部占为己有。
至于作为名词的用法,cold turkey的意思是“说话、做事直截了当”。“Let's get down to cold turkey.” 最能体现这种用法,它的意思就是“Let's get down to busine.”(谈正经事,切入正题)。
当然,cold turkey还有一个常见的用法,不过通常用在短语to go(or quit)cold turkey中,意思是突然而彻底的戒毒”。这里cold turkey可以指海洛因、吗啡、尼古丁和咖啡因,还可以指吸食上述毒品的行为或毒瘾,现在quit cold turkey的用法还扩大为戒烟、戒酒,突然戒掉一些上瘾的东西。有人说拔过毛的火鸡皮布满了鸡皮疙瘩(gooseflesh),样子看上去就象戒毒者的症状。所以有了cold turkey的这个用法。