翻译技巧和经验第3期怀孕的委婉表达由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“翻译技巧的英文表述”。
在大多数情况下,对于女性“怀孕”不直接说“pregnant”这个字,而应该绕着弯子说。
比如:
She is “expecting”.(她在“待产”中。)
She is “in a delicate condition”.(她正“怀孕中”。)
She is “well-along”.(她“心满意足”。)
She is about to have a “bleed event”.(她不久会有“喜事”。)
She is about to be “in a family way”.(她不久就要走向“家庭之路”。)我们也会说“她有喜了”。可见在形容微妙(delicate)的事情时,不问中外都会采用拐弯抹角的说法。另外,虽然同是“怀孕”,但未婚的女性在不希望的情形下怀孕时,就说:
She is “in trouble”.(她“有了麻烦”。)