1.欢迎希尔博士和夫人来访上海。Welcome to Shanghai, Dr.and Mrs.Hill.2.请允许我做自我介绍。Please allow me to introduce myself.3.我叫洪建信,是中美医药公司的...
Part I 定语从句翻译, 词性转换,合句分句翻译法,长句翻译 E-C: 1.The person who knows how will always have a job.But the person who knows why will be his bo....
Unit1句子口译第一部分1.这是您第一次来广西吗? 1. Is this your first visit to Guangxi﹖ 2.很高兴见到您。我们一直期待着您的到来。 2. Glad to see you.We’ve bee...
Entertaining guests at dinner Host: 晚餐准备好了。我们到宴会厅去,好吧?//请这边走。 Guest: 格林先生,请坐在这里。G:Thank you, Mr.Chen.What a feast you’re g...
联络陪同口译考试说明近期得到上海考务办最新消息,联络陪同口译考试将在明年进行全面改革,联陪考试不仅不会取消,反而将从明年开始在全国范围内推广,借着世博会的东风...
联络口译实例演练心得实践人员:B13140605叶晶晶、B13140606刘文钰、B13140607刘诗涵、B13140608孙慕蓉、B13140609朱盼盼叶晶晶:人物角色介绍:旁白,爸爸,女儿,店员,爸爸...
外 事 联 络 陪 同 口 译 (英、汉互译) Liaison-Escort Interpreters 项目背景为迎接2010年世博会的召开,形成多层次、阶梯式口译考试系列,继商务口译之后,上海市会...
重点课文一Unit One Reception 外事接待Unit 1课外练习Paage Two 汉译英:P40 录音Unit_1_1 06:49 1、对不起,您一定是来自联盟传播服务局的大卫·理查德先生吧? 。...
中国語通訳への道通訳訓練方法翻译训练法不仅可以提高翻译能力,而且对于日语学习者来说,还可以有效的提高我们的汉语和日语的综合能力。 1跟读(シャドーウイング) ...
口译句子练习口译句子练习1. 我们的目标是进口我国现代化建设所需要的先进技术和设备和国内市场短缺的原料。Our goal is to import the advanced technology and...