上外版大学英语泛读 翻译 译文特别感想 北京大学 某位学长的贡献,未经学长允许把翻译放到网上 还请见谅O(∩_∩)O~ 阅读第7课取胜于象牙塔之外--前学者教你如何融...
Unit 11.美国人往往以从事的工作来对人们进行划分。家庭和教育背景这些特点被认为是不太重要的。Americans tend to define people by the jobs they have/do.Suc...
Text Analysis The text falls into the type of familiar eay (小品文,随笔) Characteristics of the familiar eay 1.Marked by informality: the familiar eay ...
U1A1、随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on) With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2、他感到没有必要再一次对约翰承担这样...
UNIT4寻找可以依靠的坚实臂膀在美国,越来越多的老人独居。他们生病时处境通常显得很悲惨。简·格罗斯在下面的文章中指出这些老年人的问题。每次人们在医生办公室...
1、吸烟之危害,可谓大矣,其严重性是不能低估的。吸烟污染空气,损害健康,使肺癌发病率大大增加。为了使各国人民关注烟草的盛行及预防吸烟导致的疾病和死亡,世界卫生组...
Unit11、独立思考能力是大学生必备的素质之一。(think for yourself; quality) The ability to think for yourself is one of the qualities that college stude...
Unit 31 cultivate 2 comprehensive 3 controversial 4 suspend 5 insulted 6 preliminary 7 conventional 8 reform 9 worthwhile 10 publicityXI1.在思维方面,与...
UNIT11.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on)Answer: With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2.他感到没有必要再一次对约翰...
文学史 诗歌翻译P118 To His Coy Mistre《致娇羞女友》 原文:Had we but world enough, and time, This coyne, lady, were no crime.We would sit down and think...